Rašid el Din Hamadani

Персијски лекар и историчар (1247-1318)

Rašid al-Din Hamadani (pers. رشیدالدین فضل‌الله همدانی - Rashid-al-Din Hamadani, 1247–1318) bio je državnik, istoričar i lekar u mongolskoj Persiji.[1]

Rašid al-Din Hamadani
Puno imeRashīd al-Dīn Faḍlullāh Hamadānī
Datum rođenja1247
Datum smrti1318
Mesto smrtiHamadanIlkanat

Prešavši na islam do 30. godine, Rašid al-Din je postao moćni vezir Ilkana, Gazan. Kasnije mu je Gazan naručio da napiše Džami al-Tavarik, koji se sada smatra najvažnijim pojedinačnim izvorom za istoriju perioda Ilkanata i Mongolskog carstva.[2] Svoj položaj vezira zadržao je do 1316. godine.

Nakon što je optužen za trovanje Ilkanidskog kralja Oldžeitu, pogubljen je 1318. godine.[2]

Istoričar Moris Rosabi naziva Rašida al-Dina „verovatno najistaknutijom figurom u Persiji tokom mongolske vladavine“.[3] On je bio plodan autor i osnovao je akademsku fondaciju Rab-e Rašidi u Tabrizu.

Biografija uredi

 
Mongolski konjanici gone Kineze, ilustracija iz Rašid-al-Dinove knjige Sabrane Hronike.

Rođen je u jevrejskoj porodici u Hamadanu u Persiji, u to vreme pod vlašću mongolskog Ilkanata. Primivši islam pre 30. godine, postao je vezir Mahmuda Gazana (1271-1304), mongolskog vladara Irana (Ilkana). Po Gazanovom naređenju napisao je Sabrane Hronike (arap. جامع التواريخ-‎Jami' al-tawarikh), koja se danas smatra najvažnijim izvorom za istoriju Mongolskog carstva. Knjiga je bila zamišljena kao istorija Mongola i njihove dinastije, ali je vremenom narasla i obuhvatila svu istoriju od Adama do Rašidovog vremena; napisana je u periodu 1307-1316.[4][2]

Ostao je na položaju vezira sve do 1316, ali je optužen za pokušaj trovanja Ilkanatskog vladara Oljaitua (1304-1316) i pogubljen 1318. Istoričar Moris Rosabi (Morris Rossabi) nazvao je Rašid-al-Dina možda najistaknutijom ličnošću Persije tokom mongolske vlasti.[5]

Zbornik hronika uredi

Zbornik hronika (Jāmiʿ al-Tawārīkh) je naručio Gazan i u početku je predstavljao istoriju Mongola i njihove dinastije, ali se postepeno proširio na čitavu istoriju od vremena Adama do Rašid al-Dinovog vremena.

Rašidu je pomagao Bolad, mongolski plemić koji je bio izaslanik Velikog kana na dvoru Ilkanida. Bolad mu je pružio mnogo podataka o Mongolima.

Kompendijum je završen između 1307. i 1316. godine, za vreme vladavine Oljajitua.

Radionica kaligrafije: Rab' i-Rašidi uredi

Rad je izveden u detaljnom skriptorijumu Rab'-e Rašidi u Kazvinu, gde je veliki tim kaligrafa i ilustratora bio uposlen za proizvodnju raskošno ilustrovanih knjiga. Ove knjige su takođe mogle da se kopiraju, uz očuvanje tačnosti, korišćenjem procesa štampanja uvezenog iz Kine.

 
Hulagu Kan sa svojom istočnohrišćanskom suprugom, Dokuz Hatun. Hulagu je osvojio muslimansku Siriju, u saradnji sa hrišćanskim snagama iz Kilikijske Jermenije, Gruzije i Antiohije. Iz Rašid al-Dinovog dela.

Delo je u vreme završetka, oko 1307, bilo monumentalne veličine. Nekoliko delova nije sačuvano ili otkriveno. Delovi Jāmiʿ al-Tawārīkh su preživeli u raskošno ilustrovanim rukopisima, za koje se veruje da su nastali tokom njegovog života i možda pod njegovim direktnim nadzorom u radionici Rab-e Rašidi.[6]

Istoriografski značaj uredi

Tom I i II Jāmiʿ al-Tawārīkh su sačuvani i od velikog su značaja za proučavanje Ilkhanata. Tom I „sadrži istoriju turskih i mongolskih plemena, uključujući njihove plemenske legende, genealogije, mitove i istoriju mongolskih osvajanja od vremena Džingis-kana do kraja vladavine Gazan-kana“[7] dok II tom opisuje „istoriju svih naroda sa kojima su se Mongoli borili ili sa kojima su razmenjivali ambasade“.[7] U svom pripovedanju sve do vladavine Mongke Kana (1251–1259), Ata-Malik Džuvajni je bio glavni izvor Rašida al-Dina; međutim, on je takođe koristio brojne sada izgubljene dalekoistočne i druge izvore. Jami al-Tavarik je možda najsveobuhvatniji persijski izvor o mongolskom periodu. Za period Džingis-kana, njegovi izvori su uključivali sada izgubljeni Altan Debter („Zlatna knjiga“). Čini se da je njegovo postupanje prema Ilkanidskom periodu pristrasno, jer je i sam bio visoki zvaničnik, ali se i dalje smatra najvrednijim pisanim izvorom za dinastiju.

Treći tom je ili izgubljen ili nikada nije završen; njena tema je bila „istorijska geografija“.[7]

Najvažnija istoriografska zaostavština Džami al-Tavarika može biti njegova dokumentacija kulturnog mešanja i dinamike koja je usledila koja je dovela do veličine Persijskog i Otomanskog carstva, čiji su mnogi aspekti preneti u Evropu i uticali na renesansu. Ovo je bio proizvod geografskog proširenja Mongolskog carstva, i najjasnije se odražava u ovom radu Rašida al-Dina. Tekst opisuje različite narode sa kojima su Mongoli stupili u kontakt i jedan je od prvih pokušaja da se prevaziđe pojedinačna kulturna perspektiva i da se istorija tretira na univerzalnom nivou. Džami je pokušao da pruži istoriju celog sveta tog doba,[7] iako su mnogi delovi izgubljeni.

Jedan od tomova Jami al-Tavarika bavi se opsežnom istorijom Franaka (1305/1306), verovatno zasnovanom na informacijama od Evropljana koji su radili pod Ilkanatima kao što su Izol Pizanski ili dominikanski fratari, što je generalno konzistentan opis sa mnogim detaljima o evropskoj političkoj organizaciji, upotrebom mappae mundi od strane italijanskih pomoraca i hronologijama vladavine koje su izvedene iz hronike Martina od Opave (umro 1278).[8]

Prenos knjiga: štampanje i prevod uredi

 
Mongolska konjica juri svog neprijatelja.
 
Gazan na svom konju. Rašid al-Din, Džami al-Tavarih.

Rašid al-Din je takođe sakupio sve svoje kompozicije u jedan tom, pod nazivom Jami' al-Tasanif al-Rashidi („Rašidova sabrana dela”), zajedno sa mapama i ilustracijama. Čak je naložio da se neka od njegovih kraćih dela, o medicini i vladi, prevedu na kineski. Svako ko je želeo, dobio je pristup njegovim delima i podstican je da ih kopira. Da bi se to olakšao, izdvojio je fond za plaćanje godišnje transkripcije dva kompletna rukopisa njegovih dela, jednog na arapskom i jednog na persijskom.

Proces štampanja koji se koristio u radionici je opisao Rašid al-Din i veoma liči na procese koji se koriste u velikim štamparskim poduhvatima u Kini pod Feng Daom (932–953):

Kada se poželi bilo koja knjiga, vešt kaligraf je pravio kopiju na tablama i pažljivo su je ispravljali lektori čija su imena bila ispisana na poleđini ploča. Slova su zatim izrezali stručni graveri, a sve stranice knjige su uzastopno numerisane. Po završetku, tablete su stavljane u zapečaćene vreće da ih čuvaju pouzdane osobe, a ako je neko želeo primerak knjige, plaćao je troškove koje je odredila vlada. Tablete su zatim izvađene iz vreća i otisnute na listove papira da bi se dobili odštampani listovi po želji. Na ovaj način se nisu mogle vršiti izmene i dokumenti su se verno prenosili.[9] U okviru ovog sistema naložio je da se naprave kopije, pozajmio ih prijateljima i pozvao ih da ih prepišu i vrate originale. Imao je arapske prevode dela koja je komponovao na persijskom, i persijske prevode dela komponovanih na arapskom. Kada su prevodi bili pripremljeni, on ih je deponovao u džamijsku biblioteku Rab-e Rašidija.[7]

Optužbe za autorstvo i plagijat uredi

Autorstvo Džami al-Tavarika je dovedeno u pitanje po nekoliko osnova.

Abu al-Kasim Kašani (umro 1324), koji je napisao najvažniji postojeći savremeni izvor o Oldžeitu, tvrdio je da je on sam bio pravi autor Džami al-Tavarika, „za koji je Rašid al-Din ukrao ne samo zasluge, već i veoma značajne finansijske nagrade.“[2]

Prema Encyclopædia Iranica, „Iako postoji malo razloga da se sumnja u Rašid-al-Dinovo sveukupno autorstvo Jame al-tavarika, rad se generalno smatra kolektivnim naporom, koji su delimično izveli istraživački asistenti.“[10] Kašani je možda bio jedan od tih pomoćnika.[10]

Neki su takođe tvrdili da je to bio prevod mongolskog originala.[2]

Refrence uredi

  1. ^ "Rashid ad-Din". Encyclopædia Britannica. 2007. Encyclopædia Britannica Online. Accessed 11 April 2007.
  2. ^ a b v g d Morgan, D.O. (1994). „Rāshid Al-Dīn Tabīb”. Encyclopaedia of Islam. 8 (2nd izd.). Brill Academic Publishers. str. 145—148. ISBN 9789004098343. 
  3. ^ Genghis Khan: World Conqueror? (Introduction by Morris Rossabi) (PDF). www.blackwellpublishing.com. 
  4. ^ „JĀMEʿ AL-TAWĀRIḴ – Encyclopaedia Iranica”. www.iranicaonline.org. Pristupljeno 11. 02. 2020. 
  5. ^ Genghis Khan: World Conqueror? Introduction by Morris Rossabi http://www.blackwellpublishing.com/content/BPL_Images/Content_store/Sample_chapter/9780631189497/GK_sample_chap.pdf
  6. ^ The large literature on these includes: S. Blair, A compendium of chronicles : Rashid al-Din’s illustrated history of the world, 1995, 2006 ISBN 1-874780-65-X (contains a complete set of the folios from Khalili collection, with discussion of the work as a whole); B. Gray, The 'World history' of Rashid al-Din: A study of the Royal Asiatic Society manuscript, Faber, 1978 ISBN 0-571-10918-7. See the article on the work for more
  7. ^ a b v g d Lunde, Paul; Mazzawi, Rosalind (1981). „A History of the World”. Saudi Aramco World. 32 (1). Arhivirano iz originala 07. 02. 2012. g. Pristupljeno 04. 09. 2022. 
  8. ^ Jackson, str. 329–330
  9. ^ Joseph Needham, Science and Civilisation in China. v.5, "Paper and Printing", ed. Tsien Tsuen-hsuin. Cambridge University Press, 1985. p. 306–307.
  10. ^ a b Jāmeʿ al-Tawāriḵ at Encyclopædia Iranica

Literatura uredi

Spoljašnje veze uredi