Разговор:Каролина Клифт/Архива 1
Ово је архива прошлих расправа. Не мењајте садржај ове странице. Ако желите започети нову расправу или обновити стару, урадите то на тренутној страници за разговор. |
Архива 1 | Архива 2 |
Први поднаслов
Шведско "ü" преноси се као "и".
--делија 22:31, 31. август 2007. (CEST)
Стварност је у тешкој колизији са накарадним правописним правилима (и набеђеном правописном полицијом).
Апсолутно је нејасно одакле кориснику „делија“ право да арбитрира по личном нахођењу.
--Јакша 22:54, 31. август 2007. (CEST)
- Каролина Клифт само 62 погодка на гуглу, а Каролина Клуфт 207.000 хиљада!!!!--Grofazzo 22:58, 31. август 2007. (CEST)
Па ја мислим, Правопис, и није Делијино лично нахођење него онако као је прописано, јел'да? Грофе, немој Гугл, молим те... ...
Осим тога, јес да није шведски, али у немачком то у са две тачке се чита као нешто између у и и, а транскрибује се као и. Минхен се пише München, зар не?--Maduixa kaži 23:05, 31. август 2007. (CEST)
А ти, Делијо, ако мењаш назив, па промени га мајкуму и у тексту... Све нешто напола... --Maduixa kaži 23:08, 31. август 2007. (CEST)
Апсолутно је нејасно одакле право кориснику "јакши-хоћу-нећу-и-нико-не-сме-да-дира-моје-текстове" право да арбитрира по личном нахођењу, напамет и без везе с мозгом.
И јесте шведски, Јагода.
Анић-Силић: Правописни приручник хрватског или српског језика, одељак Транскрипција и транслитерација страних властитих имена, шведски језик, стр. 172, тачка 22:
ü → i
А теби је, грофе, аргументација шупља, по твом старом обичају. Очекујем да потегнеш и неке уставноправне аргументе у вези са језичком проблематиком.
--делија 23:16, 31. август 2007. (CEST)
- Е можеш тај твој правопис да метнеш у буљу, мандрилу један! Када ћеш престати да ме вређаш и омаловажаваш? Прошли пут сам огуглао на твоје увреде које су биле за блок, али нико од админа није реаговао и поред мојег упозорења јер очигледно не важе исти аршини за све (јер си ме назвао мороном и јунцем на испаши), али сада нећу, павијану један безобразни.--Grofazzo 23:22, 31. август 2007. (CEST)
- Ja sam mislio da je posao lingvista da opisuju jezik a ne da uvode oblike koje niko ne upotrebljava.--Војвода (разговор) 23:29, 31. август 2007. (CEST)
Nisi me razumeo, Delijo. Minhen nije švedski nego nemački. Međuim, po svoj prilici to u sa tačkama se čita isto i u jednom i u drugom jeziku.
I spustite loptu, momci. Nemojte se častiti više nego što je potrebno... --Maduixa kaži 23:30, 31. август 2007. (CEST)
Тачни резултати Гугла су (за српски језик) 824 Клуфт, 2 Клифт (и три резултата која помињу Монтгомери Клифта).
Не постоји увид у то шта делија ради.
Српска википедија већ има рекордан проценат администратора међу свим википедијама (0,4%). Немачка 0,06%, енглеска 0,03%, мађарска 0,05%, словеначка 0,25%. Међутим, очигледно постоје и незванични администратори.
Мој предлог је да се аргументи за преименовање наведу на страницама за разговор, па да администратори одлуче, а не коалиције корисника.
--Јакша 23:37, 31. август 2007. (CEST)
Vojvodo, u ovom slučaju se radi o narodskoj neukosti. Al ajd što narod ne zna kako se čita švedski, nije ni dužan, nego sportski novinari koji su krivi za to što se ime ove atletičarke sada masovno nepravilno izgovara, trebalo je da kad se dama pojavila prvo provere sa lingvistima kako se to ime izgovara, pa onda da je imenuju, a ne da čitaju po Vuku ili kako kome se ćefne (po starom dobrom običaju naših novinara, a pogotovu sportskih).
Ne možemo svi znati sve jezike, pogotovu te jezike kao švedski na primer, koji je manje poznat međ' Srbima. Narod čita novine pa odatle saznaje za ime i tako ga upotrebljava (onako kako su ga pročitali u novinama), a novinari su ti koji su odgovorni da nekoga imenuju kako treba. Očigledno je da ti isti novinari, po starom dobrom običaju NISU pitali nikoga kako se čita prezime ove atletičarke kad se pojavila, te žena osta u narodu sa nepravilnim prezimenom. Kao kad Svetislava Pešića ovi Španjolci zovu Pesik (sa naglaskom na I). Eto. Baš tako. Ili Marlen Ditrih za njih je Dijetrić. Pa gde to ide?--Maduixa kaži 23:38, 31. август 2007. (CEST)
- U ovakvim slučajema, kada je reč o mawe poznatoj osobi, moguće je lako ispraviti nepravilan izgovor. Ali kada je reč o nazivima koji su ustaljeni njih ne bi trebalo menjati čak i ako to pravopis nalaže. Samo se pravi zbrka. E sad se postavlja pitanje šta je to ustaljen izgovor odnosno koliko dugo i koliko često treba da se upotrebljava neki oblik da bi se prihvatio?--Војвода (разговор) 23:43, 31. август 2007. (CEST)
Ajoj, Vojvodo, nemoj opet da počinješ! Pa ni meni se mnoge stvari ne sviđaju (eto, da JOŠ jednom kažem, Teotivakan i navatl mi zvuče grozomorno), ali ako je pravilo takvo, šta sad da radim? A ako je Prisli promenjen u Presli, onda znači da 50 godina nije dovoljno da se ustaljeni ali nepravilan naziv ostavi. S druge strane, Isak Njutn nije promenjen u Ajzak Njuton, pa ti računaj... Ja bih rekla, brat bratu, do kraja 19 veka, ne menja se. Od početka 20 veka, pa na dalje, ništa nije toliko sveto da se ne bi menjalo... (moja slobodna procena, ne mora da bude tačno)...--Maduixa kaži 23:59, 31. август 2007. (CEST)
Administratori...
Nisu niko i ništa da odlučuju o pravopisu niti o bilo čemu. Imaju isto pravo glasa kao i svaki od nas običnih korisnika. A ti JakšA, ako ne veruješ, idi kupi knjigu koju Delija navodi pa sam proveri. Niko ti ne brani. Kad već a priori misliš da Delija izmišlja knjige (za tebe očigledno ono o pretpostavljanju najbolje namere ne važi). Nema delija pametnija posla, nego da izmišlja pravila samo da bi jedio našeg JakšA... E, svašta.--Maduixa kaži 23:42, 31. август 2007. (CEST)
Правопис хрватског или српског језика... Јесу ли то они што лете зракомлатом?
--Јакша 23:51, 31. август 2007. (CEST)
Ha, ha. Eto, pukoh od smeha.--Maduixa kaži 23:54, 31. август 2007. (CEST)
Грофе, будући "одвјетниче", чувај ту своју "аргументацију" за судије и противничку страну у судници (ако икада будеш у прилици да привириш у судницу). А сад мало врати филм уназад и провери ко је први почео са омаловажавањем. Хајде, престани за тренутак да будеш "ја-знам-све-правник", већ на тренутак буди човек па искрено одговори на моје питање. Ако се испостави да сам ја први почео са омаловажавањем и вређањем, спреман сам да се извиним и теби и читавој заједници.
А не корисника "јакшу-јесам-нисам" треба користити речи. То је лик који је три пута демонстративно и у великом стилу одлазио ЗАУВЕК са Википедије будући да су га отерали правописни зликовци, јел те, и сва се три пута враћао уз аргументацију "проценио сам да Википедија не може без мене и да је кренула странпутицом", то је лик који мисли да пише најумније и најбоље географске чланке на свету и да је богомдан за то јер је, замислите, толико пропутовао и не дозвољава да се "брљави по његовим чланцима". Уз то зна неколико језика и зна правилну транскрипцију на српски са мноштва језика и то без књига и приручника.
А да вас подсетим, почело је то још овде Разговор:Пшемисловићи једним огромним и оргазмичким СРЕЋНО И ЗБОГОМ, па се наставило једним влажним "ОДЛАЗИМ а за све је крив Делија", а завршило се (завршило?) се једним еротским шапатом "ЈА ВАС НАПУШТАМ а за све су криви Делија и Јагода". Хех, баш је то комично.
И само једно питањце: А ко има увида у Јакшину работу и у тачност навода у његовим чланцима?
--делија 00:01, 1. септембар 2007. (CEST)
"ако икада будеш у прилици да привириш у судницу"- Зар то није још једна у низу увреда упућених на мој рачун? Ти упорно и константно настављаш да ме омаловажаваш. Па једина плата коју примам и од које живим јесте та коју зарађујем радећи у суду. Стварно јадно и приземно. Жалим због дискурса горе употребљеног, јер моји манири понашања далеко су од таквих.--Grofazzo 00:28, 1. септембар 2007. (CEST)
Прво да поменем да се ограђујем од пљувачког језика.
Ако се неко радује што корисник одустаје од рада на википедији, онда то значи да му је сметао, или, не дај Боже, да се потрудио да га отера.
Моји чланци су такви какви су. Сви пишу чланке, неки су бољи, неки лошији. Грешке постоје. Захвалан сам кориснику који је данас исправио омашку у чланку Хектор.
Искрено говорећи, поносим се не толико чланцима на српској википедији (мада сам покрио велике црне рупе), већ чланцима о српским личностима које сам радио за немачку, енглеску и француску википедију.
Чланак Пшемисловићи је један од примера дволичности поборника примене правописа. То питање је одавно требало бити разјашњено, међутим, дежурни лектори се циљано баве својом коректуром, по принципу: овог ћу гледати да сасецам, а ово друго ме не интересује, тј. нећу да се замерам.
Моје и свачије наводе је могуће исправити, али делијине (и још пар њих), не. О њима се не сме ни дискутовати. Они су свете краве википедије.
--Јакша 00:44, 1. септембар 2007. (CEST)
Мала исправка: Могу баш сви (па чак и Јоло) а ти не можеш зато што немаш довољно јаку аргументацију. И заборавио си нешто: што се тиче језичке проблематике, ЈА тебе исправљам, а не ТИ мене будући да ја о језику знам много више него ти. И имам више литературе коју знам користити.
Ево, чикам те да аргументовано исправиш неки мој навод. Али, АРГУМЕНТОВАНО. Па да видимо чиме ти то бараташ.
Порука за грофа: већ неколико пута си ти "свој ниво" тако спустио и снизио да ти је сад џабе да се копрцаш. Показао си своје право лице.
--делија 03:06, 1. септембар 2007. (CEST)
Не свраћам на википедију да бих контролисао чланке, мада се и то догоди (обично кад проверавам где воде плаве везе). Није ми познато да делија пише чланке, мислио сам да их само исправља.
Ево, кад скачеш себи у уста. Писање знака навода спада у правопис, а ти их редовно пишеш на енглески начин "" (пример горе: "свој ниво" ). Исправно је „свој ниво“.
„спустио и снизио“ - класичан плеоназам (није правописна, али је стилска гршка).
Џаба литература.