Маран ата (арам. ܡܪܢ ܐܬܐ, грч. μαράν ἀθά, лат. maran atha) је израз на арамејском језику који се може тумачити двојако. Израз су вероватно користили рани хришћани.

Фраза Маран ата у Саутвичком кодексу, средњовековни текст

Током ранохришћанског раздобља речи Маран ата значиле су очекивање скорог доласка Исуса Христа након вазнесења.

Појављује се у Библији у 1. Кор. 16:22. Могућа значења су: „Господ дође”, „Господ долази” или највероватније „Господе, дођи!”.[1] У сиријском преводу Пешита употребљава се и у Откр. 22:20.

Референце уреди

  1. ^ „Нови Завјет Господа Нашег Исуса Христа”. Светосавље. Синод СПЦ. Приступљено 17. 1. 2021.