Разговор:Ајзаја Берлин/Архива 1

Архива 1 Архива 2

Први поднаслов

Враћам овај чланак на његово исправно име ”Исаија Берлин”.

  • Књига ”Четири огледа о слободи” чији примерак (Нолит 1992. - Нолит тада није био скуп безвезњаковића) поседујем овако транскрибује име овог аутора.
  • Претрага Каталога Народне банке Србије за ”Berlin, Is*” враћа 17 погодака од којих већина на српском језику носи овакву транскрипцију. ”Berlin, Aj*” враћа 0 погодака, што мени снажно сугерише да ниједан превод на српски овог аутора није тако транскрибован.
  • Гугл претрага за ”Isaija Berlin" враћа преко 160 погодака, а за "Ajzaja Berlin" два, оба са нашег пројекта.

По мени, свака дилема и расправа се овиме окончава без обзира на то шта о овоме имају да кажу правописи овог света. --Dzordzm 05:00, 16. фебруар 2007. (CET)Одговори

Kako je prema pravilima transripcije odgovarajući oblik Ajzaja da li bi bilo dobro da se u skladu sa tim promeni naslov članka?--Војвода разговор 15:38, 24. октобар 2010. (CEST)Одговори
Врати ме на страницу „Ајзаја Берлин/Архива 1”.