Ото Ф. Баблер
Овај чланак садржи списак литературе (штампане изворе и/или веб-сајтове) коришћене за његову израду, али његови извори нису најјаснији зато што има премало извора који су унијети у сам текст. Молимо вас да побољшате овај чланак тако што ћете додати још извора у сам текст (инлајн референци). |
Ото Франтишек Баблер (словен. Otto František Babler; Зеница, 26. јануар 1901 — Оломоуц, 24. фебруар 1984)[1][2] био је босанскохерцеговачки и чехословачки књижевник.
Ото Франтишек Баблер | |
---|---|
Друга имена | Ото Фрањо Баблер Ото Ф. Баблер |
Датум рођења | 26. јануар 1901. |
Мјесто рођења | Зеница Аустроугарска |
Датум смрти | 24. фебруар 1984. (83 год.) |
Мјесто смрти | Оломоуц Чехословачка |
Занимање | библиотекар, лектор, пјесник, преводилац |
Биографија уреди
Баблер је био сложеног етничког поријекла: мајка му је била Чехиња а отац из словеначко-немачке породице. Рођен је у Зеници (Босна и Херцеговина, Аустроугарска), али од дјетињства је живио у Оломоуцу (Моравска, Чехословачка, данас: Чешка).
Баблер је основну школу похађао у Приједору а завршио у Сарајеву, након чега је кренуо у сарајевску реалну српскохрватску гимназију. 1915. је са мајком дошао у Чешку као ратни избеглица 1915. године. Ту завршава своје средњошколско образовање у немачкој реалној гимназији у Оломоуцу, где је матурирао 1919. године.
1928. године се оженио и трајно се настанио у месташцу Самотишки испод Светог Копечека, крај Оломоуца, кде су по њему назвали трг.
У Оломоуцу је постао библиотекар, прво Привредне коморе у Оломоуцу (1935-1948), а касније универзитетске библиотеке (1948-1956) и десет година (1946-1956) је на тамошњем обновљеном универзитету био и лектор за српскохрватски језик.
Превео је поезију са енглеског, француског, италијанског, њемачког и руског језика, као и словеначке пјеснике и писце на чешки и њемачки језик. Његови преводи углавном су објављивани у новинама и антологијама и зборницима, а неколико превода је и самостално објавио.
Рад уреди
Један је од најплоднијих чешких преводилаца, са више од 4000 пријевода. Велика свестрана едукација и читање уз пјеснички дар дали су обиљежје свем његовом преводилачком дјелу. Преводио је са њемачког, руског, бугарског, енглеског, француског, италијанског, али и са латинског, словеначког, српскохрватског и старофраначког. Са чешког је преводио на њемачки и енглески.
Са српскохрватског је на чешки превео нпр. Травничку хронику и Српске легенде, а од словеначких дела народне пјесаме (нпр. Словеначка романса балада, 1933) па до превода рецентних дјела словеначких аутора (I. Цанкар, О. Жупанчич, А. Градник итд.) и најновијих пјесника (C. Злобец, С. Макаровић и др.).
Референце уреди
- ^ http://en.isabart.org/person/16378
- ^ Czech National Authority Database
Литература уреди
- Енциклопедија Словеније, књига 1; Љубљана: Младинска књига; 1987
- Хуго Рокјта: Ин мемориам О. Ф. Баблер; стр. 188
- Рудолф Михалик: Über meinen Freund Otto F. Babler. стр. 27