Razgovor:Gmail/Arhiva 1

Arhiva 1 Arhiva 2

Prvi podnaslov

Pozivnice više nisu potrebne. Kao drugo, ja mislim da je Gmejl najbolji, ali smemo li to da napišemo u enciklopediji? Srđan Vesić 19:44, 7. mart 2007. (CET)Odgovori

Ne, ne smeš, ako nemaš referencu za takvu tvrdnju. :):):)--Maduixa 19:46, 7. mart 2007. (CET)Odgovori

Prerađivanje

kao unos u blog, ovo funkcioniše. Kao enciklopedijski članak, ne. Preraditi. --Brane Jovanović, DGzS <~> 20:14, 1. septembar 2007. (CEST)Odgovori

Naziv članka

Gmejl?!? Naziv može biti samo Gmail ili eventualno Dži-mejl. --loshmi (razgovor) 03:57, 11. decembar 2007. (CET)Odgovori

Jel valja ovakav naziv članka?--Vojvoda (razgovor) 17:31, 16. decembar 2007. (CET)Odgovori
Po meni je ok, kod nas ga ljudi izgovaraju tako. Nisam čuo da neko kaže Dži mejl ili gmail --Jovan Vuković (r) 18:35, 16. decembar 2007. (CET)Odgovori

Pravilno bi trebalo da bude Dži mejl. Nisam sigurna da je sasvim nepravilno ostaviti slovo G, ali mislim da je u tom slučaju neophodno dodati crticu ili belinu između. Baj d vej, to što SVI govore g-mejl, ne mora da znači da je obavezno ispravno.  --Jagoda  ispeci pa reci 18:48, 16. decembar 2007. (CET)Odgovori

Ja govorim "Džimejl". I mislim da bi to bila prava transkripcija. Ionako je, izvorno, G napisano spojeno sa mail. --FiliP 23:00, 16. decembar 2007. (CET)Odgovori

A kako ga izgovaras? Kao jednu ili kao dve reci? To sto je slovo G sastavljeno sa recju email je samo komercijalni fazon. Engleski naziv se izgovara kao dve reci i tako bi trebalo da bude i transkribovano.--Tikitak (razgovor) 23:06, 16. decembar 2007. (CET)Odgovori

Uglavnom izgovaram kao jednu reč (sem kad želim da naglasim, pa onda napravim kratku pauzu između). --FiliP 23:11, 16. decembar 2007. (CET)Odgovori

Zanimljivo. Bas bih voleo da cujem kako to zvuci....--Tikitak (razgovor) 23:18, 16. decembar 2007. (CET)Odgovori

Gmejl

Kada bi se u članku koristila isključivo latinica, moralo bi da bude Gmail, jer tako stoji u zvaničnom Guglovom prevodu interfejsa za bilo koji od ćiriličnih jezika. Ipak, treba uzeti u obzir da zvanični prevod vjerovatno nije rađen za duže tekstove, tako da bi ovdje trebalo koristiti transkripciju radi čitljivosti. S obzirom da je Gmejl pogrešna transkripcija, te da se trenutno ne koristi u zvaničnom prevodu interfejsa, za ovaj oblik vidim najmanje opravdanja. —PointDread (razgovor) 16:14, 16. februar 2008. (CET)Odgovori

Međutim, Gmail nije engleska riječ koja se izgovara Džimejl, nego engleska skraćenica od Google-mail, tj. G. mail, a pošto Englezi "G" čitaju kao "Dži", onda i čitavo ime izgovaraju Džimejl. Ali, mi ne izgovaramo G kao Dži, a Google izgovaramo sa G (ne sa Dž), tako da je ovo skraćenica od Gugl mejl (kako se izgovara na srpskom), te stoga i GMail možemo izgovarati samo Gmejl ili, ako želimo da naglasimo da je u pitanju skraćenica, Gemejl. Mislim da je utopija i pritivno srpskom jeziku izgovarati slova (npr. G) onako kako ga Englezi izgovaraju, a ne onako kako ga mi izgovaramo. Izdajstvo, bolje rečeno.


Pročitaj preporuku 2.2 na 23. stranici: „poluleksikalizovane akronime u funkciji vlastitog imena trebalo bi izgovarati prema engleskim vrednostima slova, a one u funkciji opšte imenice prema tzv. latiničkim vrednostima slova. Drugim rečima, pošto strana vlastita imena u jeziku-primaocu, kako je već isticano, imaju status strane reči, prirodno je da se i akronimi u funkciji imena izgovaraju prema stranim, engleskim vrednostima slova“, pa se navode primjeri /bi-bi-si/, /em-ti-vi/ i /ef-bi-aj/.

Dakle, čak i kada bismo ovo G analizirali kao akronim za Google, a ne kao prvo slovo vlastitog imena Gmail, opet bi se izgovaralo na engleski način. Gmail je prosto ime službe koje se transkribuje kao Džimejl, s obzirom na engleski izgovor i pisanje, čime dobijamo prepoznatljiv izgovor sa manje prepoznatljivim pisanjem, koje je ipak u okviru transkripcionih pravila. Istraživanje, bolje rečeno, naspram tvom idiotizmu. —PointDread (razgovor) 20:29, 20. februar 2008. (CET)Odgovori

PointDread, ovakav rečnik nije prihvatljiv. --Dzordzm (razgovor) 20:24, 5. mart 2008. (CET)Odgovori

Idi ubij se. --Darko Maksimović 19:58, 5. mart 2008. (CET)Odgovori

Darko, ovakav rečnik nije ni izbliza prihvatljiv. --Dzordzm (razgovor) 20:21, 5. mart 2008. (CET)Odgovori
Apsolutno se slažem, obrazloženje imate na vašim stranicama za razgovor. --Darko Maksimović 21:03, 5. mart 2008. (CET)Odgovori
Obzirom da je ovakav rečnik uvek uvod u spiralu besmisla moram da pomenem da od ovog momenta važi žuti karton za učesnike u ovom vređanju. Nema više pominjanja idiotizama, izdaja i samoubistva. -- JustUser  JustTalk 20:25, 5. mart 2008. (CET)Odgovori

Ime članka

Dakle, ovako. S obzirom da je ranije već bilo rasprave na ovu temu mislim da bi se trebalo ugledati na zvanični prevod na srpski jezik. Tamo se ime servera piše Gmail i to u ćiriličnom tekstu. Evo snimka ekrana koji to i pokazuje. --loshmi (razgovor) 22:19, 11. april 2008. (CEST)Odgovori

Guglmejl

Ja ga zovem guglmejl. Oduvek. Možemo da se opkladimo, al' kažem vam da će se vremenom isključivo moja verzija zapatiti. :)--Dejvas (razgovor) 23:00, 11. april 2008. (CEST)Odgovori


Gugl mejl je sasvim sigurno pogrešno, jer se koristi samo u zemljama u kojima je ime Gmail rezervisano za nešto drugo. Lošmi, kako bi riješio ove pravopisne greške koje bi nastale preslovljavanjem na latinicu: Gmail-ovih, Gmail-ove, Gmail-a, i slično? (Možda ima neki način, ne znam.) Dalje, neprestano miješanje ćirilice i latinice zaista izgleda ružno, pogotovo u dužem članku, a stvarno nema šanse da se Džimejl pomiješa s nečim drugim — imamo link na engleski članak, imamo izvorno ime na početku. Možda bi se za svaki slučaj mogla dodati napomena o tome da Gugl na svojoj stranici ne transkribuje ovo ime, ali da se ovdje to radi iz tehničkih razloga. —PointDread (razgovor) 23:07, 11. april 2008. (CEST)Odgovori

Bez originalnog istraživanja

Osnovni postulat Vikipedije je proverljivost. Ja mislim ovako, ja mislim onako, nisu argumenti. Jedino izvori! Izuzev Lošmija niko nije naveo ni jedan relevantan izvor za pravilan naziv ovog servisa na srpskom. Drugo su samo lična mišljenja, istraživanja i lični zaključci. Pointdred koji je prebacio članak takođe nije dao referencu za svoje tvrđenje da je baš taj naziv pravilan. --Irić Igor (razgovor) 18:33, 18. avgust 2009. (CEST)Odgovori

Vrati me na stranicu „Gmail/Архива 1”.