Tvrtko Prćić (Subotica, 20. maj 1959) srpski je univerzitetski profesor i lingvista. Po obrazovanju doktor lingvističkih nauka, Prćić je profesor engleskog jezika na novosadskom univerzitetu i autor pravopisnih pravila za transkripciju engleskih imena. Napisao je dva rečnika prilagođenih imena: (Novi) transkripcioni rečnik engleskih ličnih imena (1992, 1998, 2008) i Englesko-srpski rečnik geografskih imena (2004), kao i druga dela vezana za odnos engleskog i srpskog jezika.

Tvrtko Prćić
Lični podaci
Datum rođenja(1959-05-20)20. maj 1959.(64 god.)
Mesto rođenjaSubotica, FNRJ
Obrazovanje
Naučni rad
PoljeEngleski jezik i književnost, lingvističke nauke
Poznat poTranskripcionom englesko-srpskom rečniku

Akademska karijera i naučni rad uredi

Prćić je diplomirao na Filozofskom fakultetu u Novom Sadu 1982. godine, čime je stekao zvanje profesora engleskog jezika i književnosti. Stepen magistra lingvističkih nauka stekao je na Filološkom fakultetu u Beogradu 1991. godine odbranom teze „Adaptacija antroponima iz engleskog jezika u srpskohrvatskom“, a zvanje doktora lingvističkih nauka 1995. godine, takođe na Filološkom fakultetu u Beogradu, disertacijom „Agentivni sufiksi u savremenom engleskom jeziku: morfosintaktički i semantički aspekti“.

Prćić je svoju akademsku karijeru izgradio na Filozofskom fakultetu u Novom Sadu, na Katedri za engleski jezik i književnost, odnosno Odseku za anglistiku:

  • 1988. godine – izbor za asistenta na Katedri za savremeni engleski jezik,
  • 1996. godine – izbor za docenta na Katedri za engleski jezik,
  • 2001. godine – izbor za vanrednog profesora na Katedri za engleski jezik,
  • 2006. godine – izbor za redovnog profesora na Katedri za engleski jezik i lingvistiku.

Transkripcija s engleskog jezika uredi

Prćić je formulisao važeća transkripciona pravila za engleski jezik.[1] Objavio je rečnike ličnih i geografskih imena, a pravila nije menjao od 1998, kada je izdat Novi transkripcioni rečnik engleskih ličnih imena. Rečnike je primetio Odbor za standardizaciju srpskog jezika, koji je Odlukom 44 imenovao Prćića za nosioca posla transkripcije s engleskog u izmenjenom i dopunjenom izdanju Pravopisa iz 1993.[2] U svom izveštaju povodom napretka rada na novom Pravopisu, Odbor je preporučio Prćićeva rešenja i dao im prednost u odnosu na pravila u Pravopisu iz 1993, navodeći da se „radi o mnogo boljem tekstu od onog u Pravopisu“ što je postignuto „uravnoteženim kompromisom između fonološkog i grafemskog pristupa“.[3] Izmenjeno i dopunjeno izdanje Pravopisa objavljeno je u oktobru 2010.

Odabrana dela uredi

  • (1992). Transkripcioni rečnik engleskih ličnih imena, Nolit, Beograd. (XXXIV + 169 str.).
  • (1997). Semantika i pragmatika reči, Izdavačka knjižarnica Zorana Stojanovića, Sremski Karlovci, Novi Sad. (149 str.).
  • (1998). Novi transkripcioni rečnik engleskih ličnih imena, Prometej, Novi Sad. (XXXVII + 173 str.).
  • (2001). Du yu speak anglosrpski? Rečnik novijih anglicizama, Zmaj, Novi Sad. (277 str.). (u koautorstvu s V. Vasić i G. Nejgebauer).
  • (2004). Englesko-srpski rečnik geografskih imena, Zmaj, Novi Sad. (145 str.).
  • (2005). Engleski u srpskom, Zmaj, Novi Sad. (287 str.).

Reference uredi

  1. ^ Izdanje Jezika danas u kojem Prćić predstavlja svoj transkripcioni sistem, od str. 23, Pristupljeno 25. 4. 2013.
  2. ^ Izdanje Jezika danas sa Odlukom 44 Odbora za standardizaciju srpskog jezika, od str. 41, Pristupljeno 25. 4. 2013.
  3. ^ Spisi Odbora za standardizaciju srpskog jezika VIII, str. 88

Spoljašnje veze uredi