Webtoon (korej. 웹툰, transkrip. Vebtun) je vrsta digitalnog stripa koji je poreklom iz Južne Koreje. Iako su na početku vebtunovi bili većinski nepoznati izvan svoje zemlje, došlo je do porasta u popularnosti zahvaljujuću tome što se najveći deo manhvi čita na mobilnim telefonima.

Nakon što se digitalna manhva pojavila kao popularan medijum, broj štampanih izdanja manhvi u Južnoj Koreji se smanjio. Količina materijala koja je izdata u formi vebtuna je sada jednaka materijalu koji je izdat van internet platforme.

Format

uredi

Postoje tri stvari koje razdvajaju vebtunove od običnih stripova: svaka epizoda se objavljuje na jednoj dugoj vertikalnoj traci (koristeći beskonačno platno umesto više stranica tako da je lakše čitati na mobilnom telefonu ili računaru); najverovatnije će biti u boji, a ne u crno-belog formata jer se retko objavljuju u fizičkom obliku; a neki će sadržati muziku i animacije koje se reprodukuju tokom svakog poglavlja. Što se tiče Južne Koreje, postoje različiti zakoni o cenzuri za materijale objavljene na internetu, za razliku od materijala u štampanom obliku, što je dovelo do toga da se više manhvi, koje su pornografske prirode, proizvode i objavljuju kao vebtunovi.[1]

Model plaćanja

uredi

Kao i kod drugih onlajn publikacija, postoje različiti modeli plaćanja koji se koriste za vebtunove. Neki nude ograničen broj poglavlja besplatno, a ostale naplaćuju. Ostali dopuštaju dnevno čitanje određenog broja poglavlja bez plaćanja.

Model prihoda

uredi

Kreatori vebtunova mogu zaraditi novac od oglasa prikazanih na njihovim serijama. Do 2019. godine kreatori amateri mogli su zaraditi novac od kredita koji su im davali njihovi fanovi. Količina novca koji dobijaju profesionalni i amaterski kreatori zavisi od pregleda stranica.[2]

Poreklo i istorija

uredi

Korejski veb portal Daum (engl. Daum) stvorio je servis vebtunova poznat pod nazivom Daum Vebtun (eng. Daum Webtoons) 2003. godine, a kasnije je usledio Nejver pokretanjem Nejver Vebtuna (eng. Naver Webtoons) 2004. godine.[3] Ovi servisi redovno objavljuju vebtunove koji su dostupni besplatno. Prema Davidu Velšu iz Blumberga, stripovi čine četvrtinu ukupne prodaje knjiga u Južnoj Koreji, dok je više od tri miliona korejskih korisnika platilo pristup internet manhvi, a 10 miliona korisnika čita besplatne vebtunove.[4]

 
Vebtun Tower of God

Od jula 2014. godine Nejver je objavio 520 vebtunova, dok je Daum objavio 434. Od početka 2010. godine, usluge kao što su Tapitun (eng. TappyToon) i Spotun (eng. Spottoon) počele su zvanično da prevode vebtunove na engleski jezik, dok su neki korejski izdavači poput Lezina (eng. Lezhin) i Tumiksa (eng. Toomics) počeli da samostalno prevode svoje radove.[5][6] Primeri popularnih vebtunova koji su prevedeni na engleski jezik su „Lukizam” (eng. Lookism ), „Nedodirljivi” (eng. Untouchable), „Jumijine ćelije” (eng. Yumi’s Cells), „Priče neobičnog” (eng. Tales of the Unusual), „Bog srednje škole” (eng. The God of High School), „Nobles” (eng. Noblesse) i „Božiji toranj” (eng. God’s tower). Poslednjih godina ovi vebtunovi su počeli da dobijaju na popularnosti na zapadnim tržištima, parirajući japanskoj mangi.[7]

U prošlosti vebtunovi su bili podeljeni na dve starosne kategorije: „Sve” (vebtun pogodan za sve uzraste) i „18” (za punoletne osobe). Od maja 2019. godine primenjen je novi sistem: svi, 12 ili stariji, 15 ili stariji, 19 godina (18 godina) ili stariji.[8]

 
Primer izgleda vebtuna prve generacije. Dugmići se koriste za listanje stranica.

Nulta generacija

uredi

Najraniji vebtunovi su bili skenirani originalni stripovi postavljeni na internet, obično formatirani da stanu na jednu stranicu.

Prva generacija

uredi

Razvojem tehnologije, autori su mogli da koriste efekte fleš animacije.

Druga generacija

uredi

Poboljšano predučitavanje omogućilo je kasnijim autorima da usvoje vertikalni izgled sa listanjem. Za razliku od stripova sa gustom kompozicijom panela, listanje ističe nove panele. To čini vebtunove pogodnim za postepeno i kontinuirano predstavljanje, omogućavajući da čitanje vebtunova bude lakše.

 
Primer izgleda druge generacije vebtuna

Treća generacija

uredi

Sa pojavom mobilnih telefona i tableta, vebtunovi su takođe prešli na nove platforme poput aplikacija. Uvedeni su i zvukovi da dodatno dočaraju emocije i atmosferu, kao i interaktivni pokreti za stvaranje uzbuđenja i privlačenje pažnje gledaoca na određene predmete.[9]

Pre 2014. godine, većina vebtunova bila je dostupna samo na engleskom jeziku putem nezvaničnog prevoda obožavatelja. U julu 2014, Nejverova podružnica Lajn (eng. Line) započela je s objavljivanjem prevoda popularnih vebtunova na engleski putem usluge Lajn Vebtun (eng. Line Webtoon).[10]

Tržište

uredi

Tržište vebtunova i njihovih derivata trenutno se procenjuje na oko 420 milijardi južnokorejskih vona (368 miliona dolara).

Iako su digitalni stripovi sve popularniji, štampana izdanja i dalje ostaju osnovno sredstvo maloprodaje stripa. Neki izdavači nude onlajn sadržaj i istovremeno štampaju sadržaj.[11]

Vebtunovi su uzeti kao izvorni materijal na više različitih medija, uključujući filmove i televiziju; jedan od najranijih primera toga bio je „Taza” (eng. Tazza), film iz 2006. godine zasnovan na stripu Huh Jong-mana. Ovaj rad je serijalizovan u Sports Čosunu (eng. Sports Chosun) i prikupio je preko 100 miliona pregleda, a kasnije je adaptiran u dva filma. (Tazza: The High Rollers i Tazza: The Hidden Card) i jednu televizijsku seriju. Još jedno od Huhovih dela, „Sikgaek”, objavljivano je u Dong-a Ilbu, prodajući 540.000 primeraka u mekoj verziji.

Nejverov Lajn Vebtun servis, lansiran 2014. godine, sada je najveća vebtun platforma u Koreji. Prema Nejveru, on dostiže preko 6.2 miliona korisnika dnevno. Besplatna usluga prevođenja Lajn Vebtuna omogućila je vebtunovima da postanu deo globalnog korejskog talasa.[12]

Takođe sarađuju sa filmskom industrijom.[13]

Van Koreje

uredi

Format vebtuna se proširio i na druge zemlje, sa mnogo različitih distributera koji svojim korisnicima nude originalne i prevedene vebtunove, kao i platforme na kojima svako može da postavi svoje vebtunove.

Kina i Tajvan

uredi

U kontinentalnoj Kini i Tajvanu, vebtunovi zajedno sa veb manhuama beleže porast proizvodnje i popularnosti, pošto se retko štampaju. Kao i u Južnoj Koreji, ovo je izazvalo ponovni porast interesovanja za industriju manhua, jer se više sadržaja koristi digitalno. Skoro sve velike portale za vebtunove u Kini nude velike internet kompanije u zemlji, dok su na Tajvanu veći izdavači vebtunova van zemlje poput Komiko(eng. Comico), Tomiks (eng. Toomics) i Lajn Vebtun (eng. Line Webtoon) sve popularniji jer su njihove usluge tamo dostupne.[14]

Jugoistočna Azija

uredi

Indonezija i Tajland postali su velika tržišta za industriju vebtunova, zajedno sa Nejverom (pod Lajn Vebtunom) i Komikom, koji nude originalne vebtunove i potpuno prevedene naslove u dve zemlje. Neki vebtunovi napravljeni u Indoneziji i na Tajlandu čak su prevedeni i objavljeni u inostranstvu, poput Egnoida (eng. Eggnoid). Vijetnam je pokrenuo svoj prvi vebtun portal Vinatun (eng. Vinatoon), nudeći prevedene naslove od Daum Vebtuna i Mr. Blua (eng. Mr. Blue) sa namerom da otvori još jedno tržište.

Zapadne zemlje

uredi

Mnogi izdavači vebtunova postigli su uspeh u probijanju na tržišta izvan Azije, a najveći uspeh su imale Sjedinjene Države i ostale države u kojima se govori engleski jezik. Lezin,[15] Tomiks i Nejver su jedini veliki izdavači koji prevode sopstvene naslove umesto da ih licenciraju, a Nejver (pod brendom Lajn) čak nudi mogućnost da se nezvanični prevodi obožavatelja prevode na različite jezike. Spotun i Tapitun nude prevedene licencirane naslove raznih izdavača, uključujući Ktun (eng. KToon), Bumtun (eng. BoomToon), Fokstun (eng. FoxToon), i mnoge druge. Pored samog čitanja prevedenih radova došlo je i do porasta stvaranja originalnih neazijskih vebtunova, delimično zahvaljujući sajtovima kao što su Tapas (eng. Tapas) i Lajn Vebtun, koji nude mogućnost da svako postavi svoje delo.[16] U početku su mnogi vebtunovi stvoreni izvan Azije uglavnom bili samo veb stripovi objavljeni u formatu vebtuna, ali vremenom je sve više autora objavilo naslove koji su pravi stripovi, a ne reformatirani veb stripovi.

Delitun je još jedna platforma, sa sedištem u Francuskoj, koja nudi prevedene licencirane naslove uglavnom od korejskih provajdera sadržaja, ali samo na francuskom jeziku.

Japan

uredi

Vebtunovi u Japanu nisu se primili tako dobro, kao u drugim zemljama, uglavnom zbog toga što je tradicionalna industrija mangi još uvek glavni način na koji se mange stvaraju i objavljuju. Čak se i veb mange, koje su nedavno porasle u popularnosti, objavljuju u crno-belom formatu, a ne u boji kao u Koreji ili Kini, uprkos tome što je digitalno objavljena.[17] Uprkos tome, postojali su određeni koraci za prodor na japansko tržište i polako sve više autora isprobavaju format vebtuna kako bi objavili svoje naslove.[18] Lezin, Komiko, Nejver, Lajn i Kakao nude portale sa prevedenim radovima za japanske čitaoce. Komiko, jedan od najvećih izdavača vebtunova na svetu, zapravo je kreirala japanska podružnica NHN Entertejnment, NHN Japan (eng. NHN Entertainment, NHN Japan). Do danas postoje samo dva vebtun portala koji nude originalne japanske naslove, Komiko i Nejver (pod imenom KSOI 2017-2018 do 2019). Svi KSOI (eng. XOY) vebtunovi integrisani su u Lajn Manga, japanski manga servis, dok je KSOI bio sve do odlaska u stečaj u januaru 2019.[19] Kakao je takođe imao uspeha na japanskom tržištu nudeći licencirane mange i prevedene korejske vebtunove sa svojim servisom Pikoma (engl. Piccoma). Ovo je pripisano modelu plaćanja vebtunova u kome servis za kratko vreme nudi neka poglavlja besplatno.[20] Kakao Japan najavio je da će tokom leta 2018. početi da nudi originalne japanske, korejske i kineske vebtunove za Pikomu.[21]

Vidi još

uredi

Reference

uredi
  1. ^ „Watchdog hit for excessive digital censorship”. 30. 3. 2015. 
  2. ^ „Creators 101 :: MAKE MONEY”. www.webtoons.com. Pristupljeno 2020-04-24. 
  3. ^ Herald, The Korea (2014-05-25). „Korean webtoons going global”. www.koreaherald.com (na jeziku: engleski). Pristupljeno 2016-04-27. 
  4. ^ „Forget Manga. Here's Manhwa”. www.bloomberg.com. Pristupljeno 2016-04-27. 
  5. ^ Lee, Jun-Youb (2015-04-03). „Startup Battles Naver in English Webtoons”. WSJ (na jeziku: engleski). 
  6. ^ Herald, The Korea (2015-11-18). „Rolling Story takes Korean webtoons to global audience”. www.koreaherald.com (na jeziku: engleski). Pristupljeno 2019-05-08. 
  7. ^ 한국경제티브이 (2015-01-01). „[다시 도전이다] 미생·스틸레인 웹툰작가들, 美·中 독자도 웃고 울린다”. www.wowtv.co.kr (na jeziku: korejski). 
  8. ^ „웹툰 속 ‘극단적 선택’ 표현…네이버·다음 등 '웹툰 등급제' 시행 예정”. 세계일보 (na jeziku: korejski). 2019-05-14. 
  9. ^ Jang, Wonho; Song, Jung Eun (2017-08-31). „Webtoon as a New Korean Wave in the Process of Glocalization”. Kritika Kultura (na jeziku: engleski). 0 (29): 168—187. doi:10.13185/KK2017.02908. Arhivirano iz originala 04. 06. 2020. g. Pristupljeno 20. 05. 2020. 
  10. ^ Foundation, The Korea International Broadcasting. „한국을 대표하는 글로벌 방송! The World On Arirang!”. Korea̔s webtoon market experiences exponential growth over past 10 years : ARIRANG (na jeziku: engleski). Pristupljeno 2014-08-16. 
  11. ^ „한국콘텐츠진흥원”. www.kocca.kr (na jeziku: korejski). 
  12. ^ „| 이화여자대학교 도서관”. lib.ewha.ac.kr. Pristupljeno 2015-04-08. 
  13. ^ „영화를 웹툰으로 미리 본다? 영화X웹툰 콜라보의 세계”. m.post.naver.com (na jeziku: korejski). Pristupljeno 2017-08-14. 
  14. ^ „台灣線上原創漫畫發威,看LINE WEBTOON和comico如何經營IP|數位時代”. 數位時代. 2018-03-27. 
  15. ^ „Yonhap News Agency”. Yonhap News Agency (na jeziku: engleski). 
  16. ^ „Tapas Media aims to turn digital comics into the next big entertainment franchise”. TechCrunch (na jeziku: engleski). [mrtva veza]
  17. ^ Nagata, Kazuaki (2017-08-02). „As manga goes digital via smartphone apps, do paper comics still have a place?”. The Japan Times (na jeziku: engleski). 
  18. ^ „Korean game, webtoon providers cruise in Japan”. koreatimes (na jeziku: engleski). 2017-08-31. 
  19. ^ „[Japan] LINE Manga Operator, LINE Digital Frontier, Procures JPY 8.6 B from NAVER WEBTOON | LINE Corporation | News”. LINE Corporation. 
  20. ^ Ramirez, Elaine. „Kakao Will Use Wildly Popular South Korean Webtoons To Build An Audience In Japan & China”. Forbes (na jeziku: engleski). 
  21. ^ „Kakao Japan ramps up manga content via smartphone app”. Nikkei Asian Review (na jeziku: engleski). 

Spoljašnje veze

uredi