Сестре по метли

Sestre po metli (engl. Wyrd Sisters; izdat 1988) je šesti roman Terija Pračeta o Disksvetu.

Sestre po metli
korice knjige
Nastanak
Orig. naslovWyrd Sisters
AutorTeri Pračet
Dizajner koricaDžoš Kirbi
ZemljaUjedinjeno Kraljevstvo
Jezikengleski jezik (original)
Sadržaj
Žanr / vrsta delafantastika, komedija
LokalizacijaDisksvet
Izdavanje
IzdavačVictor Gollanez Ltd.
Datum1988.
Prevod
PrevodilacDejan Papić
Klasifikacija
ISBN?978-86-7436-004-0

Radnja uredi

 UPOZORENjE:Slede detalji zapleta ili kompletan opis radnje!

U malom kraljevstvu u kome žive veštice baka Vedervaks, Nana Og i Magrat desio se prevrat. Kralj Verens je ubijen i njegov rođak preuzima presto. Veštice uspevaju da spasu bebu princa od odmazde i predaju ga putujućem pozorištu čiji ga vlasnici odgajaju kao svoje dete. Novi kralj i njegova zla supruga postaju nepodnošljivi tirani i svima, pa čak i šumskim stvorenjima, postaje jasno da moraju da ga svrgnu sa prestola. S obzirom da je zakoniti naslednik još uvek suviše mali, veštice bacaju čini na čitavo kraljevstvo i „premeštaju“ ga u novo vreme kada je princ sada već odrastao mladić sposoban da se prihvati uloge novog vladara. Tiranin takođe shvata da mu veštice predstavljaju pretnju i pokušava da ih diskredituje u narodu šireći lažne glasine. Konačno, dolazi na ideju da unajmi putujuće pozorište koje će imati zadatak da napravi predstavu u kojoj će veštice da prikaže kao zla stvorenja. Međutim, unajmljuje upravo pozorište u kome je glavni glumac mladi princ...

Citati uredi

Ovo je brinulo Smrt. Navikao je na ljude koji tvrde da nisu mrtvi, zato što je smrt uvek predstavljala šok i većini ljudi je predstavljalo problem da pređe preko toga. Ali ljudi koji tvrde da su mrtvi svakim dahom svog tela bili su novo i uznemirijuće iskustvo.[1]

Njih dve su započele živu, šaptavu diskusiju. Bio je to, pomislio je Tomdžon, naročito ženski način razgovora. Takvi razgovori obično su se odvijali na pragovima vrata, gde su sve učesnice stajale prekrštenih ruku i ako bi iko bio tako neljubazan da prođe pored, iznenada bi ućutale i u tišini bi ga gledale dok ne ode bezbedno izvan dometa ušiju.[2]

Pozorišne predstave uredi

„Sestre po metli“ je prvi Pračetov roman koji je dramatizovan u Engleskoj i doživeo je ogroman uspeh. Posredstvom izdavačke kuće „Laguna“ obezbeđena su autorska prava na godinu dana za dramatizaciju ovog Pračetovog romana i u Pozorištu „Duško Radović“. Komad je premijerno izveden na Dan pozorišta, 23. oktobra 2001. godine. U adaptaciji upravnika pozorišta Maše Jeremić i režiji Kokana Mladenovića, uloge veštica su tumačili Nikola Protulipac, Miloš Samolov i Marko Živić. U ostalim ulogama se pojavljuju Dimitrije Ilić, Dušica Sinobad, Vojin Ćetković, Bojan Lazarov, Goran Stanisavljev, Aleksandra Anđelković i drugi. Veći deo predstave odigrava se na rolerima uz pomoć Ivana Radovića. Kostimograf je Dragica Pavlović, scenograf Aleksandar Veljanović, koreograf Bojana Mladenović, a za specijalne efekte se pobrinuo Tomislav Magi. Tehničku realizaciju projekta obezbedila je ekipa Malog pozorišta koju su predvodili Miodrag Stevanćević i Vesa Karanović.[3][4]

Reference uredi

  1. ^ Teri Pračet. Sestre po metli. Laguna, Beograd, 2000, str. 281. Prevod:Dejan Papić.
  2. ^ Teri Pračet. Sestre po metli. Laguna, Beograd, 2000, str. 286. Prevod:Dejan Papić.
  3. ^ Glas javnosti: „Veštice na rolerima“, Pristupljeno 25. 4. 2013.
  4. ^ Blic kulura: „Disksvet za sve generacije“[mrtva veza], Pristupljeno 25. 4. 2013.

Spoljašnje veze uredi