Архива 1 Архива 2

Први поднаслов

Клајн каже да је Сри Ланка, а да је облик Шри Ланка доспео у српски преко енглеског језика. Наиме, Енглези двоглас "sr" на почетку речи изговарају као "шр", па је по њима Шринагар,а не Сринагар (како је код нас уобичајено а и правилно), односно Шри Ланка, а не Сри Ланка (како би требало).

--делија 09:47, 22. јун 2007. (CEST)Одговори


Hm, meni se cini da je ovo slucaj tipa London, Pariz, Vasington....--Maduixa  kaži 10:35, 22. јун 2007. (CEST)Одговори

И ја бих волео да је тако, али с обзиром да овај назив постоји тек 35 година у званичној употреби, мислим да овде неће пити воду. --филип 10:37, 22. јун 2007. (CEST)Одговори

A jel? Jel su to Srbi tako glupi pa su saznali tek pre 35 godina da postoji ova zemlja? Pa jeste, Srbi nisu imali ni Kolumba ni Magelana da ih presvetljuju o drugim kontinentima i zemljama van Srbije... --Maduixa  kaži 10:42, 22. јун 2007. (CEST)Одговори

Па чини ми се да нису могли раније, с обзиром да се пре 1972. године земља звала Цејлон :) --филип 10:43, 22. јун 2007. (CEST)Одговори

Ххехје, једва си дочеко... Видим да си одмак писо коментар, па се сукобисмо јер сам и ја такође писала исправку. Лепим овде, нек се види моја срамота. ---- A jel? Jel su to Srbi tako glupi pa su saznali tek pre 35 godina da postoji ova zemlja? Pa jeste, Srbi nisu imali ni Kolumba ni Magelana da ih presvetljuju o drugim kontinentima i zemljama van Srbije... --Maduixa  kaži 10:42, 22. јун 2007. (CEST)Одговори

Hm... Tek sad pogledah clanak. Sori, Geografija nije moja najjaca strana . Medjutim, bey obzira na to, ako smo tu zemlju od njenog nastanka zvali Шри Ланка, ѕашто бисмо сад то мењали?--Maduixa  kaži 10:46, 22. јун 2007. (CEST)Одговори

Ако смо могли Вићенцу да преименујемо назад у Виченцу, иако је далеко дуже у оптицају, не видим зашто не бисмо јадну Шри Ланку :). Још нешто: ИПА изговор је [ˌʃɾiːˈlaŋkaː], што одговара нашем Шри Ланка. Не знам откуд сад Сри. --филип 10:47, 22. јун 2007. (CEST)Одговори

Изговор, али на ком језику? Енглеском или њиховом шриланканском (или који се већ тамо говори)? Не знам, ако треба да се мења, нека се мења, треба да следимо правопис, али понекад мислим да су ти граматичари тотално пошандрцали... Осим тога, мислим да би требало код тих укорењених назива убацити неко кратко објашњење, или барем фусноту у којој пише, Клајн/Правопис/Прћић каже тако, јер чисто сумњам да било ко коме је српскиматерњи ову земљу зове Сри Ланка, па да се људи не смеју безвезе, него да увиде да ми водимо рачуна о правопису.--Maduixa  kaži 10:52, 22. јун 2007. (CEST)Одговори

На њиховом. Али да, ваљало би стављати фусноте код сваке проблематичне транскрипције. А сад сам видео и интервики линкове - практично сви језици који могу користе "Ш", а не "С". Схватам да ми имамо сопствени правопис, али ово мора да значи нешто. Мислим, чудно ми је да правописци пропишу нешто што генерално није проблематично (да није њих, никад се не би потезало питање о валидности садашње транскрипције). --филип 10:56, 22. јун 2007. (CEST)Одговори

Неће бити. Већина језика има С а не Ш. Ево, каталонски и шпански, такође С. Сри Ланка, кажу. Ставила сам реф. види како ти се чини. Не знам бр. стране, то могу да упишем кад дођем кући.--Maduixa  kaži 11:01, 22. јун 2007. (CEST)Одговори

Мислио сам на (скоро?) све словенске језике (вероватно и балтичке). Фуснота је по мени ок. --филип 11:10, 22. јун 2007. (CEST)Одговори

Окс. Онда би тако требало ставити и код Виченце и осталих топонима и др. имена која су спорна.--Maduixa  kaži 11:13, 22. јун 2007. (CEST)Одговори



Ја сам само навео шта каже Клајн. Е, сад, ми смо нашли да мудрујемо и распредамо о томе да ли је Клајн у праву и да ли је можда превидео да се назив Шри Ланка "укоренио" у српском језику. Мислим да Клајн још увек није толико сенилан да превиди једну тако важно питање да ли се неко страно име укоренило у српском језику у овом или оном облику и мислим да наречени господин итекако води рачуна о "укорењености " одређених облика, као што је показао и у одговору на једно моје питање у претпрошлом броју НИН-а (Јагода зна о чему се ради). Према томе, Клајн је свакако два пута размислио пре него што је написао да би ТРЕБАЛО Сри Ланка, а НЕ Шри Ланка.

Филипе, ти очигледно ниси добро прочитао онај мој први пост. Тамо сам навео (односно, Клајн је навео) да је облик Шри Ланка дошао из енглеског језика, будући да Енглези напросто нису у стању да двоглас "sr" на почетку речи изговарају онако како би требало - као "ср", већ га изговарају као "шр", што се одразило и на ИПА-транскрипцију. Осим тога, овде наводиш ИПА-транскрипцију личног имена које не потиче из енглеског језика, а сви знамо (и већ је било и жестоких дискусија о томе) колико је ИПА-транскрипција (не)поуздана када су у питању лича имена из неенглеских језика.

И на крају, чини ми се да многи нису приметили - на српској Википедији је успостављен један необичан манир: упркос децираним и прецизним ставовима наших еминентних лингвиста о неким језичким проблемима, мало мало па се одређен број сарадника Википедије нађе позваним да расправља о ставовима и сугестијама тих лингвиста и да се поставља ИЗНАД Клајна, Прћића или неког трећег сумњајући у њихову компетентност и стручност, иако су наречени лингвисти у већини случајева били сасвим одређени и прецизни. Па се онда као кључни аргуменат потеже "број погодака на Гуглу" или "личн језички осећај сваког појединца". Такав је случај и са Сри Ланком/Шри Ланком, такав је случај био и са Франсисом Бејконом и да не набрајам даље.

Ја сам претпостављао да ће моја напомено о Шри Ланци изазвати праву лавину коментара па зато нисам хтео ништа да мењам, иако је Клајн био сасвим јасан, али, изгледа да то још увек многима није јасно.

--делија 14:05, 22. јун 2007. (CEST)Одговори

Дај Делија, спусти мало лопту....

Нико овде није омаловажавао Клајново мишљење нити је паметовао о томе како Клајн нема појма, НИТИ СМО ПОТЕЗАЛИ ГУГЛ НИТИ БИЛО ШТА ОД ТОГА ШТО СИ НАВЕО, већ смо једноставно износили наша размишљања о теми, ма колико теби она изгледала тривијална. Де факто је да се у народу код нас каже Шри Ланка а не Сри Ланка, и зато смо и одлучили да ставимо напомену да предупредимо нека мењања имена са преавилне на неправилну транскрипцију. Стварно бре понекад заузимаш гард и према онима који то стварно не заслужују. Ај мало олади и иди попи једно пиво , а ја жу да пребацим чланак на правилну транскрипцију.--Maduixa  kaži 14:21, 22. јун 2007. (CEST)Одговори


Е, да, уместо што пениш, боље додај број странице тамо у напомени.--Maduixa  kaži 14:23, 22. јун 2007. (CEST)Одговори


А, бре Јагода, ко "подиже лопту"? Па ја сам смирено и разложно изнео своје мишљење о "маниру" расправљања о чињеницама на Википедији, а сви знамо да се о чињеницама не расправља (колико год то звучало искључиво). И нисам никога напао, ни поименично ни групно. Ја не бих имао ништа против било какве расправе да су лингвисти били иоле неодређенији и "мутнији" по питању Шри Ланке. Али у овом случају стварно није било потребе да се губи време у бесплодним и непотребним расправама. Хоћу рећи, тамо где нема никаквог проблема, ми га правимо, а неке праве проблеме никако да решимо.

Пиво бих попио да смем. А не смем, шмрц. Триглицериди и сличне пошасти муче мој напаћени организам.

--делија 14:47, 22. јун 2007. (CEST)Одговори


Ма прочитај се опет, па се стави у моју кожу... 'Беш ти лекаре, ништа они не знају, не зову их џаба на шпанском матасанос (мата-убија; санос-здраве), него попиј ти пиво и да видиш како ћеш да гледаш свет другим очима...

А ти знаш да барем ја поштујем правописџије, иако се много пута не слажем са њима. А и сам знаш да је српски омиљени спорт млаћење празне сламе, тако пууусти нас мало да се забављамо... --Maduixa  kaži 14:52, 22. јун 2007. (CEST)Одговори

Чињеница?--Војвода (разговор) 23:11, 31. август 2007. (CEST)Одговори

Sri Lanka?

  На овом месту се налазио неприкладан коментар корисника Baks који је сада уклоњен. Коментар је доступан у историји странице. --Кале info/talk 01:29, 21. август 2007. (CEST)Одговори

Smešno

Nije smešno već je žalosno. Sri Lanka? :) Strašno...--Nikola Todorović 18:35, 14. новембар 2007. (CET)Одговори

А Правопис?

Шриланчанин, Шриланчанка (према Шри Ланка) (...); Правопис српскога језика, 2002, страна 520 --Matija 17:56, 21. фебруар 2008. (CET)Одговори

Сри Ланка. Да, тако је. Клајнова књига је писана у складу са Правописом.--Јагода  испеци па реци 21:32, 21. фебруар 2008. (CET)Одговори

Хм, али пише Ш, као Шишмиш. --Matija 21:17, 22. фебруар 2008. (CET)Одговори

Матија скенирај тај део где то пише, па пошаљи слику да видимо. Ако је тако онда не би тебало писати Сри Ланка. Пре свега треба поштовати правопис. Остали који имају Клајна нека учине исто.Награкажи/лажи 21:22, 22. фебруар 2008. (CET)Одговори

Не треба да скенира ништа. Сукобисмо се, Раде, па ево лепим овде шта сам написала.


Хм, ОК. Пошто је Прћић и изнад Клајна и Правописа по питању транскрипције са енгл. језика (према самим речима истих!), сетих се да имам Прћићев Речник географских имена, и одиста, пише, „Сри Ланка ИЛИ Шри Ланка“, што значи да су оба облика валидна. Сад, и он ставља на прво место Сри Ланка, али то не значи да је облик Шри Ланка мање правилан. Можда би ипак требало да чланак има име које је уобичајеније, кад су већ оба облика правилна... --Јагода  испеци па реци 21:26, 22. фебруар 2008. (CET)Одговори


Ја од када знам за себе у свим књигама везаним за географију само сам проналазио Шри Ланка.Награкажи/лажи 21:29, 22. фебруар 2008. (CET)Одговори

Знам, Раде, и ја. Међутим, мислим да је правилнија транскрипција Сри Ланка, јер се тако изговара на енглеском одакле смо по свој прилици узели име, међутим, Прћић вероватно допушта и овај други, неправилни облик зато што је дубоко укорењен у употреби. То је неко моје скромно тумачење, које и не мора да буде исправно....

Свашта

Ако је правилно и једно и друго, а сви користе назив Шри Ланка, зашто се правити паметан па стављати акценат на Сри Ланка?

  • 1. Као што рекох сви говоре Шри Ланка (ОК не спорим да је и други правилан али зашто тај други стављати у први план?)
  • 2. Сви језици изведени из српскохрватског користе назив Шри Ланка (примарно, а и назив Сри Ланка не спомињу)
  • 3. Готово сви словенски језици користе назив Шри Ланка. Наводим само неке од њих као пример: Чешки, Словачки, Руски, Украјински, Бугарски, Белоруски, Хрватски, Словеначки, Македонски итд.
  • 4. На синхалешком (који је званични језик се Шри Ланка изговара са меким Ш ).

--C T E B A H (+) 02:58, 20. мај 2009. (CEST)Одговори

Како српски језик може бити изведен из вештачког српскохрватског? --ΝικόλαςΜπ. (разговор) 16:21, 10. август 2014. (CEST)Одговори

У најновијем Правопису (2010, 2011, 2013) нема ништа у правилима, али постоји одредница Шри Ланка (са напоменом у загради да би правилније било Сри Ланка). --Lakisan97 (разговор) 16:18, 10. август 2014. (CEST)Одговори

Шри Ланка, не "Сри Ланка"

@Вукан Ц, устаљено име државе у српском језику је "Шри Ланка", без обзира шта ко рекао. Види и Википедија:Трг/Архива/Техника/41 § Шри_Ланка. Нико, нигде, у никаквим изворима користи "Сри Ланка" -- види друге енциклопедије, атласе, итд. Ако и даље желиш да преименујеш чланак, покрени расправу на Тргу пре даљих измена, нпр. у Википедија:Трг/Правописна питања.

Ђидо (разговор) 01:48, 15. септембар 2022. (CEST)Одговори

Навео сам сасвим довољан број апсолутно релевантних извора који напомињу да је тачније (значи, правилније) користити термин Сри Ланка што би требало испоштовати именовањем као и коришћењем тог назива ове острвске државе на овом пројекту, интернет енциклопедији. Правопис, Правописни речник, уважени лингвиста Иван Клајн у свом Речнику језичких недоумица, Твртко Прћић у Енглеско-српском речнику географских имена... Сви ови извори и аутори дају предност облику Сри Ланка.
Ако се руководимо том фамозном устаљеношћу, онда треба и чланак лезбијка преместити на „лезбејка”, па потом неустаљене транскрибоване називе треба преместити на оне устаљене и апсолутно неправилне називе („капућино” уместо исправног капучино, „Карло Анћелоти” уместо Карло Анчелоти) јер је тако неком одувек било познато... Тако бисмо ишли унедоглед. Ако ће се једном приликом поштовати Правопис, онда мора и у другој, молим лепо, иначе ће настати прави русвај и неће бити никакве доследности којој као енциклопедија морамо тежити. Поздрав. — Вукан ® 09:33, 15. септембар 2022. (CEST)Одговори

Требало је повести прије преименовања и утврдити када се користе устаљени облици а када не. Зашто је Копенхаген и Стокхолм, а зашто није Шри Ланка. То треба јасно објаснити да могу да разумију и лаици и да се не премјешта чланак свако мало. -- Vux33 (разговор) 10:25, 15. септембар 2022. (CEST)Одговори

Довољно је отворити Правопис и сазнати одговор. Што се тиче Стокхолма и Копенхагена, ту нема дилеме јер је недвосмислено у ПСЈ наведено да се користе ови облици, а не „Кебенхавн” или „Штокхолм” док је код Сри Ланке друкчије случај јер је јасно дистанциран тачнији облик (Сри Ланка) од овог другог (Шри Ланка). Зашто, како — није битно, јер тако стоји у ПСЈ коме је свима доступан и могу сами проверити. — Вукан ® 10:57, 15. септембар 2022. (CEST)Одговори
Принцип најмањег изненађења нас руководи да се чланак зове Шри Ланка. Исечци из правописа користе "Шри Ланка" као примарно име, иако наводе да би било правилније Сри Ланка. Да правопис прописује "Сри Ланка", одредница би била под "С", и гласила би "Сри Ланка (погрешно: Шри Ланка). Ево примера како приказује погрешне варијанте: Осер (погрешно Оксер) или Штокхолм, не него Стокхолм
Молим поборнике назива "Сри Ланка" да наведу један једини пример употребе ван правописа.
На пример, наша држава има односе са Шри Ланком, не Сри Ланком:
Амбасаде и конзулати у Шри Ланка
Дневни лист политика. 91 помињање Шри Ланке, ниједан чланак не користи "Сри Ланка".
@Dcirovic, можемо ли да вратимо чланак на Шри Ланка и закључамо га? Не желим да будем оптужен за рат изменама, тако да бих замолио административну интервенцију, а @Вукан Ц мозе да покрене расправу на страници за гласања ако има толико јаку жељу да промени устаљено име државе.
Ђидо (разговор) 17:44, 15. септембар 2022. (CEST)Одговори
Да додам етимолошки аспект wiktionary:Sri Lanka
It should be noted that the Sanskrit honorific that the "Sri" comes from (श्री, ISO: Śrī) is pronounced [ɕriː], and while this pronunciation is preserved in Sinhalese, the closest English phoneme that best fits [ɕ] is /ʃ/ [..] In Sinhalese, [sriː] may occur as an acceptable variant pronunciation only in quick, uneducated speech.
Ђидо (разговор) 18:13, 15. септембар 2022. (CEST)Одговори
Одговорићу посебно на сваки аргумент.
  • Принцип најмањег изненађења нас руководи да се чланак зове Шри Ланка. Исечци из правописа користе "Шри Ланка" као примарно име, иако наводе да би било правилније Сри Ланка. Да правопис прописује "Сри Ланка", одредница би била под "С", и гласила би "Сри Ланка (погрешно: Шри Ланка). Ево примера како приказује погрешне варијанте: Осер (погрешно Оксер) или Штокхолм, не него Стокхолм.
То што је нека реч регистрована у речнику народног и књижевног језика не значи да је нормативна већ да се само употребљава. То што је нека реч подебљана у ПСЈ не значи да је тачна, него само да се употребљава. То се ради како би је читалац лакше нашао међу осталим одредницама. Такође, није истина да одредница мора бити означена масним словима да би била „главна” — упоредити с прилогом „временом” (1), „Астеком” и „АИДС-ом” (2).
  • Молим поборнике назива "Сри Ланка" да наведу један једини пример употребе ван правописа.
Пар исечака из научних радова: 3, 4, 5, 6, 7. Занимљиво је како се у озбиљној литератури и у академским изворима и те како користи термин „Сри Ланка” док је у медијима присутан неправилан облик „Шри Ланка”. Зашто у научним радовима није устаљено неправилно „Шри”? Ослањање на медије, где махом преовлађују таблоиди, никада није било најбоље решење.
  • Амбасаде и конзулати у Шри Ланка
Политичке институције нису релевантан извор за језичка и правописна питања. На то додати и да уредници њихових званичних веб-сајтова неретко греше — рецимо, за име Урзула користе погрешан транскрибован облик „Урсула”: 8. Већ се тиме губи релевантност.
  • Дневни лист политика. 91 помињање Шри Ланке, ниједан чланак не користи "Сри Ланка".
Лист Политика такође транскрипционо греши с „Урсулом”, па се ни на њу не можемо озбиљно позивати — и она губи релевантност на оваквим простим грешкама (9).
  • @Dcirovic, можемо ли да вратимо чланак на Шри Ланка и закључамо га? Не желим да будем оптужен за рат изменама, тако да бих замолио административну интервенцију, а @Вукан Ц мозе да покрене расправу на страници за гласања ако има толико јаку жељу да промени устаљено име државе.
Ја имам жељу да се поштује стандардни (књижевни) српски језик као и доследност на овом пројекту, интернет енциклопедији. Као уредник и администратор, сматрам се одговорним да се управо то на овом месту поштује. Ово није никаква моја лична жеља да нешто променим или да не променим, већ да представим читаоцима онако како ствари заиста јесу, а не онако како бисмо ми хтели да јесу. Иза моје одлуке стоје више него релевантни извори који су на више места поменути.
Овом приликом цитирао бих колегу @Dcirovic који је врло лепо описао овакве покушаје игнорисања и(ли) непоштовања одредби, предлога и правила датих у Правопису:

Ово је једно екстремно морбидно гласање, у коме једна особа или група самопрозваних експерата узима себи за право да прерађује Правопис.

Овај предлог је ваљан и конструктиван, али је послат на погрешну адресу. Википедија се не бави стандардизацијом српског језика, већ настоји да доследно примењује Правопис. Предлагач би требало да се обрати Матици српској по овом питању. Након ажурирања Правописа, уредници Википедије би радо ускладили своје доприносе са званичним правописним препорукама.

Вукан ® 23:43, 15. септембар 2022. (CEST)Одговори

Други одговор кориснику Ђиди, прекопиран са Трга:

1) Ни пример „с временом” није засебно наведен, па је и даље правилнији облик од „временом”. Пример „чивчија” је такође обележен подебљаним словима па је наведен само као погрешан облик, а бољи (читај правилнији) облик је наведен обично (1). Кључне речи: боље (него), тачније, не.

2) Главно правило за сву ову лексику мора бити: реч је правилна у оном облику који је усвојен и укорењен у јавном изразу, како год се односио према изворној структури. Свако накнадно "поправљање" у обичај уведених облика, с циљем да наш облик буде вернији изворноме, само је кварење реда у књижевном језику, подривање његове постојаности и природности. За ову одредбу су добро знали језикословци, али су и даље изричито написали шта је тачније...

3) Традиционална географска имена треба чувати у интересу постојаности и природности нашег књижевног језика, Правила која се утврћују не треба схватити као ретроактивну обавезу и мењати ликове имена која су већ ушла у постојани изражајни обичај, а онда и у стручну и другу литературу. [...] - без обзира на нова правила. Знали су лингвисти и за ово па су и даље недвосмислено рекли да је исправније „Сри”. Ваља напоменути да се наведена правила не односе конкретно на ово о чему расправљамо већ на накнадне измене транскрипционих облика у језицима која су дата у ПСЈ, а нису дата правила за тамилски и синхалешки који се причају на Сри Ланки.

4) Имам преко 50 година живота, први атлас сам добио од родитеља пре основне школе, и сви наши атласи су увек, без изузетка, користили "Шри Ланка". Уџбеници географије су користили исти назив, као и енциклопедије. Ево пример страница из атласа за основну школу. Као и у примеру с амбасадом, географски атласи и уџбеници нису релевантни извори за језичка и правописна питања. Атласе може да изда гомилу различитих издавача (који су данас махом страни) док општеприхваћени Правопис српскога језика издаје искључиво Матица српска. Атласи нису доследни, већина њих индијску регију Панџаб погрешно транскрибује „Пенџаб” (пример: 2). Код уџбеника је слична прича, нису релевантни — погрешно транскрибовање презимена шкотског уметника Чарлса Ренија Макинтоша (Charles Rennie Mackintosh) као „Чарлс Рени Мекинтош” у читанци за 4. разред гимназије у издању Логоса: 3... Опет нема релевантности због низа примера непоштовања општих начела и правила у више наврата.

Питање транскрипције и уопштено правописних одредби није за нас, уреднике и волонтере Википедије, већ за Матицу српску — институцију под чијим је покровитељством састављен Правопис српскога језика. Ми смо овде да спроводимо и да се држимо тих истих одредби. Своје аргументе и ставове по питању именовања Сри Ланке можеш доставити Матици српској или пак Српској академији наука и уметности или Одбору за стандардизацију српског језика. Ми овде спроводимо правила, не правимо их.

Још једном бих поновио шта је рекао уважени колега Дћировић јер погађа суштину: овај предлог је ваљан и конструктиван, али је послат на погрешну адресу, Википедија се не бави стандардизацијом српског језика, већ настоји да доследно примењује „Правопис”, предлагач би требало да се обрати Матици српској по овом питању, након ажурирања „Правописа”, уредници Википедије би радо ускладили своје доприносе са званичним правописним препорукама.Вукан ® 01:35, 16. септембар 2022. (CEST)Одговори

---

Ево како ја то видим.
Облик "Сри Ланка" се први пут појављује у Речнику језичких недоумица Ивана Клајна. Не могу да утврдим у ком издању, ја имам 6. издање из 2004, где он наводи "Шри Ланка: тачније је Сри Ланка (шри је индијски изговор)". Сви остали правописни речници се позивају на Клајна за ову одредницу.
Колико знам, нико није писао "Сри Ланка" пре Клајнове дефиниције.
Колико год ја ценио ак. Клајна као стручњака за српски језик, незнам да ли би то требали да проширимо на синхалешки језик. И он је жив човек, и могао је да погреши. На пример, тврдња да је изговор "шри" је "индијски изговор" је веома сумњива. Прво, не постоји "индијски језик", постоје хинди и стотине других језика. Друго, као у видеу који сам ја поделио, и било коме другом видеу где домаћи Шриланчани изговарају име своје земље на свом матерњем, синхалешком језику, они је изговарају "Шри", чак и хвале странце који се потруде да тако изговоре, уместо "Сри".
На жалост, ак. Клајн је умро прошле године, тако да га не можемо питати где је он пронашао тврдњу да је "Сри" правилније, јер говорници синхалешког не говоре тако, нити је облик "Сри" уопште присутан пре његове дефиниције. Ђидо (разговор) 01:59, 16. септембар 2022. (CEST)Одговори
Цитат са en.wiktionary.org:
It should be noted that the Sanskrit honorific that the "Sri" comes from (श्री, ISO: Śrī) is pronounced [ɕriː], and while this pronunciation is preserved in Sinhalese, the closest English phoneme that best fits [ɕ] is /ʃ/, resulting in the approximation /ʃɹ/. /sɹ/ in English results from ignoring or dropping the diacritic on ⟨s⟩ in the romanization ⟨śrī⟩. In Sinhalese, [sriː] may occur as an acceptable variant pronunciation only in quick, uneducated speech, because [ɕ] is an uncommon phoneme in Sinhalese and is replaced with [s] in certain dialects
IPA глас ɕ отприлике одговара меком ś, које су Црногорци увели у свој стандард (śjekira), док ʃ, који се наводи као добра апроксимација, је наше ш.
Ђидо (разговор) 02:07, 16. септембар 2022. (CEST)Одговори
Научни чланци који користе Шри Ланка (све прикупљено преко Google Scholar, само на српском језику):
Međunarodna politika, str. 76: Geostrategijsko nadmetanje između Kine i Indije u Južnoj Aziji
Kada je reč o Indijskom okeanu, za kineske pomorske ambicije izuzetno su interesantni Maldivi i Šri Lanka
Primena metod predviđanja u odevnoj industriji
Šri Lanka, na primer, rešena je da se takmiči [...]
Suštine terorizma i poznate terorističke organizacije
Čečenija, Balkan i Šri Lanka su takođe interesantna podneblja
Savremeni konflikti i njihove tendencije
dobar primer su Šri Lanka protiv Tamilskih tigrova;
Ђидо (разговор) 02:24, 16. септембар 2022. (CEST)Одговори
Ја ћу овде само потрвдити оно што су колеге већ написале. Једино нас обавезује Правопис и дужни смо да се придржавамо истог. Шта и како неко од нас види јесте произвољно тумачење. Нисмо надлежни да стандардизујемо језик и за све што неко сматра погрешним требало би да се обрати наведеним институцијама. Овде можемо да се расправљамо и наредних годину дана без престанка и увек ће важити исто. Ако нова званична издања потрде нешто другачије, онда на такав начин и ми можемо приступити проблему. Транскрипција у српском језику није фонетска. — Lotom (разговор) 06:17, 16. септембар 2022. (CEST)Одговори
Ја се слажем са овим што је колега @Lotom рекао а то је да ова дискусија може да иде у недоглед наредних много година и да се износи милион различитих чињеница. Сама чињеница да су оба облика правилна (из већ много доказаних примера) ставља ову дискусију под тачком немогућа мисија да се докаже ко је крив а ко прав.
Боки Пиши ↔️ Читај 12:08, 16. септембар 2022. (CEST)Одговори
Ово је заправо расправа о томе да ли би требало да устаљеност у потпуности искључимо као правописни аргумент и она се, различитим поводима, у скорије време покреће већ по ко зна који пут на Википедији. Укидање тог аргумента би предстаљало један доста радикалан приступ, јер устаљеност јесте један од важних критеријума при стандардизацији језика (што је доста очигледно чак и најповршнијим увидом у правопис, али и транскрипционе речнике). — DJ0302 (разговор) 16:25, 16. септембар 2022. (CEST)Одговори
Мене највише иритира толика неправилност у правопису, само за овај термин:
1) Правопис има опште начело да се устаљене форме не мењају. Зато не пишемо Пари, већ Париз.
  • То правило није испоштовано код одреднице Шри Ланка.
2) Правописни речник наводи да ће користити две специфичне форме за одреднице да преусмерава са лоше на добру форму:
  • ангел (не него анђел) -- овде је анђел правилно.
  • времеплов (не времоплов) -- овде је времеплов правилно.
3) Све остале одреднице у правописном речнику прате те инструкције. Практично једина одредница која одступа од тога је Шри Ланка, која је беспотребно опсежна:
  • Шри Ланка (правилније Сри Ланка)
...чак наводи небулозе о "индијском изговору", или се позива експлицитно на Клајна (appeal to authority fallacy).
4) Употреба речи "правилније" показује да су обе форме правилне. Може бити једна правилнија од друге, али обе су валидне. Да је аутор речника сматрао да "Шри Ланка" није правилни облик, написали би
  • Шри Ланка (не него Сри Ланка)
:Summa summarum, правописни речник каже да је "Шри Ланка" правилни облик. Можда је "Сри Ланка" правилнији, али не може се рећи да је "Шри Ланка" неправилно.
Сада, када је правописно питање решено, остаје само вики политика, а ја мислим да и даље имамо правило најмањег изненађења и устаљене употребе.
Свако живи изговара име те државе Шри Ланка (укључујући и саме Шриланчане), свугде се користи у српској литератури, бар 50 година.
Ђидо (разговор) 17:33, 16. септембар 2022. (CEST)Одговори

Одговор од стране Одбора за стандардизацију српског језика

Поставио сам питање Одбору за стандардизацију (http://www.ossj.rs), са оваквим садржајем:

Речник каже "Шри Ланка (правилније Сри Ланка)". Да ли је моје тумачење испод исправно?
  Пошто одредница користи компаратив ("правилније"), то значи да је Шри Ланка правилан облик. Када имамо две ствари, и друга је правилнија, то значи и да је и прва правилна, само мање.

Др. Срето Танасић ми је одговорио:

Па рачунам да то на исти начин разумемо. На известан начин се једно препоручује, друго и није неисправно, укоклико је неко навикао да користи.

Закључак: Шри Ланка није неисправно, и ми треба да се руководимо принципом устаљености, и вратимо назив "Шри Ланка".

Ђидо (разговор) 22:27, 19. септембар 2022. (CEST)Одговори

Нико и није рекао да је „Шри Ланка” неправилан облик, али је „Сри Ланка” правилнији (дакле, том облику се даје предност). Овде се користи оно што је правилније, правилнији и препоручени облик има предност у односу на овај други, што је јасно наведено у Правопису. Приватне преписке нису релевантне, званична саопштења Одбор објављује на овом линку. Крајње је време да се ова расправа заврши. — Вукан ® 00:03, 20. септембар 2022. (CEST)Одговори
@Вукан Ц
Вукане, у задње време пратим твоје одговоре у вези правилности и неправилности српског језика и имам осећај да се и Вук Караџић пробуди из мртвих и да ти каже нешто, ти би опет ишао по своме и покушао да докажеш нешто што је по твом неком правилу и Бог зна чему.
@Ђидо је питао особу која је филолог и та особа каже лепо да је Шри Ланка исправно и ти сад долазиш и кажеш да је ово правилније без обзира што је особа која се итекако добро разуме у српски рекла да може и једно и друго.
Твој одговор како приватне преписке нису релевантне, је толико циничан и, морам рећи, веома безобразан да се мишљење таквог интелектуалца, са толиким признањима и наградама, буквално баца под воду и не уважава. Стварно нисам очекивао овакав одговор од тебе.
Рекох ја у прошлом коментару, ова тема може да иде као у Пачијој школи "од среде до петка" ал се нећемо помаћи даље од почетка.
Ја стварно не разумем твоју идеологију исправљања људи који се баве српским језиком пре него што смо ти, ја и многи други чланови били у плану да причамо тај исти језик.
Ево ја ћу урадити све што је у мојој моћи да питам и лекторе српског језика (у пензији) шта они мисле па ћу изнети њихово мишљење. Надам се да ће се њихово мишљење некако уважити.
Боки Пиши ↔️ Читај 23:53, 22. септембар 2022. (CEST)Одговори
@Боки: Не ради се овде о томе. Ми имамо ситуацију где се каже у фазону „мо’ш ’вако, мо’ш ’нако”. То није обавезујуће, а ми нечим морамо да се водимо ако нам је циљ да спречимо потпуно расуло на пројекту. Један облик се у литератури узима као правилнији, па се од тога полази. Постоје преусмерења, напомене и објашњења зашто је тако. Све друго је истеривање неке личне правде по систему мак на конац. То тек није обавезујуће ни за кога. — Lotom (разговор) 10:46, 23. септембар 2022. (CEST)Одговори
@Lotom О чему год да се ради, дискусија неће бити решена. Боки Пиши ↔️ Читај 20:19, 23. септембар 2022. (CEST)Одговори

Преименовање

Људи, пре него што се повела расправа о називу чланка „Салвадор” и пре него што је Ђидо споменуо да се овај чланак зове „Сри Ланка”, ја у целом свом животу нисам чуо нити видео да је иједна особа, иједан медиј, иједна онлајн страница, икада назвала ову државу „Сри Ланка”. После читања претходне расправе, могу само да вас замолим за мало разума. Ово је смејурија од наслова. Ђидо је већ све навео горе. Устаљени облици се не мењају. Од кад сам почео да уређујем, а и пре тога док сам само читао пројекат, никада нисам наишао на чланак са насловом који је оволико погрешан. Ако је ово био неки покушај да медији почну да користе „Сри Ланка”, није успео. Када укуцате „Сри Ланка” у претраживач, исти вас експлицитно пита „Да ли сте мислили Шри Ланка”. Молим вас.

Позивам иједног уредника да пронађе нешто, било шта онлајн или у штампаном облику, где се ова држава назива Сри Ланком. — IмSтevan разговор 19:59, 20. јул 2023. (CEST)Одговори
Ево ти пет доказа: 3, 4, 5, 6, 7. (Прекопирано из горе Вуканове елаборације, дакле 5 секунди ми је требало да нађем.) Да ли ћеш сад престати? — Ничим неизазван (разговор) 20:07, 20. јул 2023. (CEST)Одговори
Хвала на доказима. Ипак, имамо много више доказа да је тешко наћи помињање овим именом. — IмSтevan разговор 20:12, 20. јул 2023. (CEST)Одговори
Колико ја видим, сви ти извори су ''након'' објаве правописа. Нисам још нашао ниједан извор пре Клајнове несрећне назнаке који је користио Сри Ланка... — Ђидо (разговор) 20:21, 20. јул 2023. (CEST)Одговори

  Коментар: Управо на овој страници, горе имаш изнето све у вези са Сри Ланком. Са све изворима где се помиње. Не банализуј, прочитај пре него што покрећеш теме. — Ничим неизазван (разговор) 20:03, 20. јул 2023. (CEST)Одговори

Колега Ничим неизазван, не мислите да ишта радим јер ми је досадно — IмSтevan разговор 20:12, 20. јул 2023. (CEST)Одговори

  Коментар:Само да поновим шта је члан одбора одговорио:

Др. Срето Танасић ми је одговорио:

Па рачунам да то на исти начин разумемо. На известан начин се једно препоручује, друго и није неисправно, укоклико је неко навикао да користи.

Мој закључак: Шри Ланка није неисправно, и ми треба да се руководимо принципом устаљености, и вратимо назив "Шри Ланка". — — Ђидо (разговор) 20:23, 20. јул 2023. (CEST)Одговори

Иако ценим твој одмор, помислио сам да ћу морати да чекам поноћ како би запечатио хиљадито отварање ове теме. Хвала за брзи коментар. Ја сам изгорио, али не од оморине, него од хиљадитог отварања истих тема. Мислим да би требало да се уклони шаблон из ГиП-а. Ја сам га уклонио, али ми је поништена измена по мени неприкладним и неуважавајућим описом ПА?. Поздрав. — Ничим неизазван (разговор) 20:20, 20. јул 2023. (CEST)Одговори
Па јел на крају то шта неко јесте или није чуо аргумент или не? — IмSтevan разговор 20:26, 20. јул 2023. (CEST)Одговори
Ево изнад, ја сам добио одговор лингвисте, др Срета Танасића, члана Одбора за стандардизацију Матице српске, који експлицитно каже да Шри Ланка није неправилно. Тај мој аргумент је игнорисан, зато што, ваљда, покојни Клајн је већи ауторитет од живог др Танасића. — Ђидо (разговор) 20:25, 20. јул 2023. (CEST)Одговори
Па нема јер је Шри Ланка препознатљиво. Надам се да је ово јасно — IмSтevan разговор 18:51, 21. јул 2023. (CEST)Одговори

  Коментар: Слажем се са Ај ем Стеваном и Ђидом, укорењени назив је Шри Ланка. Дајте да се не брукамо више, људи се смеју на овај садашњи назив. Никад чуо никога да каже Сри Ланка. Заиста невероватно.— Soundwaweserb (разговор) 20:25, 20. јул 2023. (CEST)Одговори

  Коментар: Расправа о овоме је покренута пре пар месеци, требало је тад да се укључиш у исту а не сада. О овоме се већ дискутовало као и по питању транскрипције с јапанског језика; колико се пута морамо враћати на одавно закључане теме? Своју детаљну елаборацију о овом питању издао сам у претходној теми на овој страници као и на правописном Тргу. Ко жели да чује, прочитаће и схватиће суштину. Ово је заиста постала борба с ветрењачама. Више језичких стручњака, аутора Правописа и Правописног речника, као и поред Ивана Клајна и Твртко Прћић, наводе као правилнији облик са Сри и ту се сва прича завршава. Оно што већ колико пута понављам а што су истакли и Lotom, Садко, Dcirovic, Ничим неизазван јесте то да смо ми ти који следе правила по питању правописа а не мењају их и не спроводе их самоиницијативно. То је посао за језикословце у Матици, Одбору, САНУ. Такође, Правопис се не може селективно тумачити. Укорењеност је већ ижвакан аргумент — готово сви говоре капућино, лезбејка, ламбурџини, бромазепан, патофне па су ти облици неправилни. — Вукан ® 00:17, 21. јул 2023. (CEST)Одговори

Опет, правилнији, а не да је други неправилан. Све што си навео осим ламбурџини би требало да буду наслови својих чланака — IмSтevan разговор 05:47, 21. јул 2023. (CEST)Одговори

Lotom, Садко, Dcirovic, Ничим неизазван, Вукан Ц Из Википедија:Именовање чланака: Општа начела при именовању чланака су (поређана према важности): препознатљивост, правописна исправност, приступачност, доследност, прецизност и сажетост. Препознатљивост је важнија од правописа. Може и САНУ да нам пише директно, правила овог пројекта су веома јасна, препознатљивост је најбитнија. Према томе, овај чланак треба несумљиво да се зове Шри Ланка. Нек је рекао Клајн, нек је рекла САНУ. Зашто идете против правила установљених консензусом? — IмSтevan разговор 10:23, 21. јул 2023. (CEST)Одговори

Било ко? — IмSтevan разговор 14:27, 23. јул 2023. (CEST)Одговори
Ја се слажем са Стеваном. Сврха енциклопедије је документовање постојећег стања знања, не да буде enforcement arm Правописа. — Ђидо (разговор) 18:26, 23. јул 2023. (CEST)Одговори

  Коментар: — Ево шта каже на Викиречнику о изговорима Шри Ланка и Сри Ланка (од мене преведено и прилагођено):

Прва компонента имена је санскритска титула Шри (санск. श्री), која се изговара /ɕriː/ и тај изговор је сачуван у синхалском језику. Глас /ɕ/ не постоји у нашем језику, и најприближнији глас је /ʃ/, тј. наше „ш”. Погрешан изговор са иницијалним гласом „с” је дошао преко енглеског језика, где аутори често испуштају дијакритике код романизације, чиме је настала транскрипција „Sri”. У синхалском, варијанта са гласом „с” се може појавити, али је прихваћена само у брзом, неедукованом говору, јер глас /ɕ/ се ретко употребљава у језику, и замењен је са гласом /s/ у одређеним дијалектима.

Ђидо (разговор) 22:10, 28. јул 2023. (CEST)Одговори


  Коментар: — Такође, ја сам питао Одбор за стандардизацију српског језика Матице српске, и добио одговор:

Моје питање
Да ли правилно рећи "Шри Ланка" или "Сри Ланка"?
На српској Википедији се развила расправа о правилности имена државе јужно од Индије: да ли је "Сри Ланка" или "Шри Ланка"? Расправа је на адреси
https://sr.wikipedia.org/wiki/Википедија:Трг/Правописна_питања#Сри_Ланка_уместо_Шри_Ланка
Изгледа да правопис из 2010. г. је мало противан сам себи -- иако је Шри Ланка широко распрострањен облик, и у перидици и у школским књигама и енциклопедијама, и требало би да се користи због принципа да се не мења устаљена употреба географских термина, у речнику је наведено "Шри Ланка (правилније Сри Ланка)".
Први одговор др Срета Танасића
Став Одбора за стандардизацију српског језика је да се поштују норме српског језика како су прописане. То се односи на граматичке и правописне норме. Могу Вас обавестити да је у току израда новог издања Правописца; намера је да се отклоне неке неуједначености и други случајни пропусти, па ће се претрести цела материја у постојећем издању.
Моје потпитање
Да поједноставимо питање: Речник каже "Шри Ланка (правилније Сри Ланка)". Да ли је моје тумачење испод исправно? Пошто одредница користи компаратив ("правилније"), то значи да је Шри Ланка правилан облик. Када имамо две ствари, и друга је правилнија, то значи и да је и прва правилна, само мање.
Други одговор др Танасића
Па рачунам да то на исти начин разумемо. На известан начин се једно препоручује, друго и није неисправно, укоклико је неко навикао да користи.

Ђидо (разговор) 00:48, 29. јул 2023. (CEST)Одговори

  Коментар: Није ретка појава да је став лингвиста такав да је једно препоручено, али да ни друго није неисправно. Било је још таквих ситуација. Ни људи из струке некада не могу да се договоре и имају опречне ставове, што је донекле и нормално. Међутим, како нема строге смернице, остаје простор за произвољна схватања. Али на нама као уредницима свакако није да надаље преузимамо функцију која нам није додељена и уређујемо правопис како нам одговара. Стога, ако је наглашено да је један облик правилнији као што је овде случај, тога би се требало и држати бар до неког новијег издања Правописа. Друго је када су у питању синоними па се за наслов бира заступљенији и прихватљивији термин. Имам замерку на садржај напомене која се односи на реченицу Глас /ɕ/ не постоји у нашем језику... јер чланак могу посећивати и корисници који нису говорници српског језика или га бар не сматрају матерњим. Значи нашем језикусрпском језику. Такође, није лоше позвати се на литературу у истој да не би била протумачена као нечија паушална оцена. — Lotom (разговор) 06:53, 29. јул 2023. (CEST)Одговори

Као што је више пута речено, код именовања се прво користи препознатљивост, а друго правопис.
а) Облик ”Шри Ланка” се користи већ 50 година у нашем језику, у свим сферама друштва, у енциклопедијама, картама, у Министарству иностраних послова, итд.
б) ”Шри Ланка” није неправилно.
в) Очигледно је свакоме да је Клајн, колико год био стручњак, погрешио овде, и да се изгледа водио енглеском (погрешном) транскрипцијом и изговором.
Главни извор за изговор је енглеска википедија, која обично не наводи референце за изговоре... Сматра се да је очигледно. Има гомила видеа на интернету где са̑ми Шриланчани изговарају име своје земље, и свугде је ”Ш”. Иако генерално не наводимо YouTube као извор, мислим да ћу овде морати да се референцирам на исте. Даћу неколико, за случај нестанка неких.
Ђидо (разговор) 10:15, 29. јул 2023. (CEST)Одговори
> Међутим, како нема строге смернице, остаје простор за произвољна схватања
Не слажем се. Постоје смернице за именовање чланака, које су прилично јасне, и прекршене код именовања овог чланка:
Општа начела при именовању чланака су (поређана према важности):
  1. препознатљивост;
  2. правописна исправност;
Ђидо (разговор) 10:25, 29. јул 2023. (CEST)Одговори
Ниси ме разумео. Писао сам у контексту који се тиче правописа, не на смернице пројекта јер њих тренутно нисам ни узимао у разматрање. Транскрипција у српском није фонетска, па ни те референце с јутјуба не значе практично ништа за ово питање. Повезати с одговарајућим страницама у правопису и речнику и то је то. А у нашој смерници пише Ако правопис нуди више могућности, без давања предности једној од њих, бира се наслов који је препознатљивији. Чим пише да је један облик правилнији, то је давање предности. Све и да су лингвисти погрешили једино решење је да сами исправе своје грешке па да ми исто урадимо овде за њима. — Lotom (разговор) 11:17, 29. јул 2023. (CEST)Одговори
Правопис је уметањем одреднице ”Шри Ланка (правилније Сри Ланка)” прекршио неколико сопствених правила. Пошто ми немамо посебна транскрипциона правила за синхалски језик, можемо се користити основним начелима:
  • т. 197. а. У прилагођеном писању имена најважнији је циљ постојаност облика свих важнијих имена, да би се поуздано знало како код нас гласе и да се без двоумица и домишљања могу тражити и налазити у азбучно обрађеним приручницима. Зато у овој материји нема места успостављању нових двојстава.
  • т. 197. б. Правила која се утврћују не треба схватити као ретроактивну обавезу и мењати ликове имена која су већ ушла у постојани изражајни обичај, а онда и у стручну и другу литературу.
  • т. 197. в. У утврђивању транскрипције начелно се полазило од изговора имена у изворном језику и од могућности нашега језика да изворне гласове замени адекватним или блиским нашим гласовима.
Тачка 197. је комплетно игнорисана када је Клајн 2009. написао да је Сри Ланка правилније. Нити је то био уобичајено име до тад (т. 197. б.), нити се тако изговара у изворном језику (т. 197. в.), и на крају је креирао ново двојство где га није било раније (т. 197. а).
Да нема те одреднице у приложеном речнику, не било никакве сумње да је ”Шри Ланка” правилно, водећи се општим начелима транскрипције.
Ђидо (разговор) 11:26, 29. јул 2023. (CEST)Одговори
@Ђидо: све је то кул Ђидо, али, као што каже Дћировић, ово је погрешна адреса. Ми нисмо овде лингвисти, већ анонимни уредници од којих је већина нас малолетно. Дакле, не смемо ни да гласамо на изборима, а камоли да доносимо неке одлуке. Ово није адреса за евентуално измену. Матица српска је. — Ничим неизазван (разговор) 11:31, 29. јул 2023. (CEST)Одговори
Докле да понављам: Ја сам питао Одбор, добио одговор да је ”Шри Ланка” исправно (можда мање исправно, али ајде), и основна начела наше Википедије кажу да препознатљивост је испред правила правописа, нарочито када име није неправилно. — Ђидо (разговор) 11:35, 29. јул 2023. (CEST)Одговори
Ђидо, знаш како изгледа кад Одбор да изјавио. Ти ниси контактирао Одбор него човека који се зове Срето Танасић. Кад добијеш овакав одговор, онда можемо да размотримо мењање. Све остало је трошење времена, погледај званичну одлуку Одбора и упореди са твојом имејл-преписком. — Ничим неизазван (разговор) 11:39, 29. јул 2023. (CEST)Одговори
Ја сам писао Одбору, и др. Танасић је одговорио у својству члана одбора. — Ђидо (разговор) 11:41, 29. јул 2023. (CEST)Одговори
> Транскрипција у српском није фонетска,
т. 197. в. У утврђивању транскрипције начелно се полазило од изговора имена у изворном језику — — Ђидо (разговор) 11:41, 29. јул 2023. (CEST)Одговори

  Коментар: @Ђидо: молио бих те да у фусноти не дајеш личне ставове и вредносне судове. Не можемо ми процењивати шта је погрешно лингвиста урадио. Ти се граничи са оригиналним истраживањем. Барем не ако нијесмо доктори лингвистике. Само чињенице су допуштене, дакле тако и тако јер је ово извор. Друго, не можеш правопис у фусноти ставити на последње место у фазону: ето, неки Правопис је тако рекао. Он иде на почетак јер је наш главни извор. Значи садржај подбелешке: Шта каже Правопис, шта каже Клајн, па после твоје тумачење без вредносних судова. — Ничим неизазван (разговор) 11:21, 29. јул 2023. (CEST)Одговори

Додао сам једну референцу, додаћу још. Нисам то измислио, то сам пренео комплетно са Викиречника, који је, нажалост, мало сиромашан изворима.
Види моје додатно објашњење изнад. Правопис (тј. др Клајн) је направио грешку код те одренице када је игнорисао целу т. 197.
Ђидо (разговор) 11:29, 29. јул 2023. (CEST)Одговори
@Ђидо: Опет не слушаш Правопис, ни админа Lotom да транскрипција није фонетска и беспотребно оптерећујеш заграде са ИПА која ничему не служи, ни у овом примеру ни у осталим чланцима, јер транскрипција није фонетска. Само те питам докле ће ово да иде пошто желим нешто друго да радим на Википедији, а не да трошим огромно време на разговоре о већ завршеним питањима. Само немој беспотребно да убацујеш сад у прву реченицу да је џабе оптерећујеш. Стави то у фусноте, ту ИПА. — Ничим неизазван (разговор) 11:43, 29. јул 2023. (CEST)Одговори
Лотом није у праву, колико год да буде администратор. Правопис каже се да се начелно полази од изговора имена у изворном језику. — Ђидо (разговор) 11:45, 29. јул 2023. (CEST)Одговори
@Ђидо: нијесам ја рекао да је Lotom у праву јер је админ, већ зато што се позива на Правопис доследно у више расправа. Као и у овом случају. Само не видим докле ће ово да иде. — Ничим неизазван (разговор) 11:54, 29. јул 2023. (CEST)Одговори
То објашњење сажето треба да иде у напомену уз тачно навођење стране у одговарајућој литератури која је коришћена. Да ли је направљена грешка то је вредносни суд, на шта као уредници немамо право, може само да се нагласи да је противречно општем правилу и одмах иза тога извор. Једино на тај начин напомена има неку тежину јер је у супротном оригинално истраживање. Тиме се обезбеди да је наслов чланка оправдан, па нека је и мање заступљен, али се истовремено нагласи да ни други облик није неправилан. Како је језик жива ствар и то може да се промени ако литература тако буде налагала. Наше је да се држимо релевантних извора и не подилазимо било коме, колико год нас исмевали и ниподаштавали. Одговор на ово питање ти је већ дат, потпуно иста смерница само други пасус. Ја поштено могу да ти напишем да ни мени тај облик Сри није близак, али то није нешто на основу чега треба извлачити било какве закључке. — Lotom (разговор) 11:50, 29. јул 2023. (CEST)Одговори
Слажем се да, када примењујемо правило 2 (правописност) то стоји о начину примене. Мене збуњује зашто се игнорише прво правило (препознатљивост), које има предност над правилом бр. 2?
Ако желиш да правопис има предност над препознатљивости, покрени расправу да се смернице промене.
Ђидо (разговор) 12:02, 29. јул 2023. (CEST)Одговори
Ова расправа је изгубила правац ако се свела на то шта ко жели. Правило се не игнорише, бар у мом случају, али треба да се обрати пажња шта ту пише. У одељку Препознатљивост пише да треба избегавати поготке просте претраге и држати се поузданих извора. Ово друго је мало незгодно јер оставља простор за слободно тумачење који су извори поуздани у контексту те тврдње. Али онда читам други одељак где је експлицитно наведено да наслов мора бити правописно исправан, а затим и ова цитирана реченица. Дакле, препознатљивост је условљена тиме да постоји више исправних облика где нити једном од њих није дата предност. Дакле, да је написано оба су исправна без било каквог додатка, било би потпуно легитимно да је наслов Шри Ланка. Међутим, ово правилније је већ мења ствари. Можда сам ја ово формулисао математички, али тако је написано. — Lotom (разговор) 12:30, 29. јул 2023. (CEST)Одговори
> У одељку Препознатљивост пише да треба избегавати поготке просте претраге и држати се поузданих извора.
Зар сви постојећи атласи у задњих педесет година нису довољно поуздани извори? — — Ђидо (разговор) 20:32, 29. јул 2023. (CEST)Одговори
@Lotom: Овде имамо проблем што је Сри Ланка толико ретко да Гугл Академик, Књиге и Вести буквално питају Да ли сте мислили Шри Ланка кад потражиш Сри Ланку. Овде се ради о игнорисању препознатљивости јер нема сумње који облик се користи — IмSтevan разговор 12:53, 30. јул 2023. (CEST)Одговори
Нисам дубоко претраживао, али не бих се нимало изненадио да не постоји ниједан извор који користи Сри Ланка пре интервенције др. Клајна. — Ђидо (разговор) 23:04, 30. јул 2023. (CEST)Одговори

  Коментар: Шта би овде, хех. Подржавам преименовање у „Шри Ланка”. — ‎רוח חיים (разговор) 22:21, 30. јул 2023. (CEST)Одговори

Историјски контекст

Мало историјског контекста о преименовању:

а) Чланак је од 2004 до 2007. носио име Шри Ланка. б) Maduixa је променио име чланка у ”Сри Ланка” без расправе. в) У марту 2008, Killym је вратио име у ”Шри Ланка”, што је BraneJ поништио пар недеља касније. Опет није било праве расправе. г) У децембру 2008. Дарко Максимовић је вратио у ”Шри Ланка”, без икаквог отпора. д) Након 14 година, Ничим неизазван мења име у ”Сри Ланка” без икакве расправе.

Ово је почело тренутну расправу, где је DCirovic иницијално вратио НН-ове промене, онда је Вукан Ц вратио ”Сри Ланка”, ја сам вратио ”Шри Ланка” (чињенично стање од 14 година), Вукан Ц је поништио моје измене, и сада смо овде.

Укратно, чланак је преименован без расправе. Пошто очигледно не постоји консензус, апеловао бих на администраторе да врате чињенично стање пре септембра 2022., и да заступници преименовања у ”Сри Ланка” покрену расправу и гласање о томе.

Ђидо (разговор) 14:50, 31. јул 2023. (CEST)Одговори

Није тачно да није било расправе. За мене је такође ова дискусија завршена, све противаргументе које сам дао су изигнорисани, како у првој расправи тако и на страници за разговор. Изволите, жалите се Матици српској, Академији, Одбору — уредници Википедије не тумаче ПСЈ самоиницијативно већ га следе јер нису стручњаци за језик. Толико од мене. — Вукан ® 10:55, 1. август 2023. (CEST)Одговори
То је била расправа након што сам ја вратио чланак на Шри Ланка. Иницијално преименовање у Сри Ланка (након 14 година) није дискутовано, већ је НН то урадио без расправе.
  1. Ничим неизазван је преместио чланак у Сри Ланка 13. фебруара 2022. године, без расправе.
  2. Dcirovic је вратио на Шри Ланка 13. јула 2022, на претходно стање.
  3. Вукан Ц је променио чланак у Сри Ланка 13. септембра 2022, поново без расправе.
  4. Ја (Ђидо) сам вратио чланак на Шри Ланка 14. септембра 2022, на претходно стање.
  5. Вукан Ц је поново променио име на Сри Ланка 15. септембра, и тада покренуо расправу коју помиње.
Ђидо (разговор) 13:40, 1. август 2023. (CEST)Одговори

Прчић?

@Ничим неизазван, дај неки извор да се Прчић изјашњавао о синхалском изговору Шри Ланке? — Ђидо (разговор) 13:29, 31. јул 2023. (CEST)Одговори

Вукан ти је горе дао извор Прћића и он ће морати да иде близу Клајна у фусноти. Нека то одлуче админи како треба, али он ће ићи уз Клајна јер је један од најмеродавнијих лингвиста живих. — Ничим неизазван (разговор) 13:31, 31. јул 2023. (CEST)Одговори
Ако имаш извор, додај га, немој само враћати моје измене са пасивно-агресивним ”чистка” коментарима.
Прчић дефинитивно није стручњак за санскрит и синхалски језик. Сав његов рад се врти око енглеског језика, који овде није релевантан. ~~~ — — Ђидо (разговор) 13:37, 31. јул 2023. (CEST)Одговори
Ја сам додао правилне референце, не може се само набацивати ”Твртко Прћић у Енглеско-српском речнику географских имена...” и да је то извор. И види да је то ”Енглеско-српски речник”. Шта Шри Ланка ради у томе речнику!? ~~~ — — Ђидо (разговор) 13:39, 31. јул 2023. (CEST)Одговори

Консензус - Шри Ланка или Сри Ланка

Вратио сам назив на пређашње стање, ставивши моје мишљење по страни. Није постигнут консензус, што ће рећи да остајемо на старом. Оба назива су исправна на српском језику. Има добрих аргумента ЗА као и против. Наставити разговор или покренути гласање, уз претпоставку добре намјере сваке стране. — Садко (ријечи су вјетар) 03:00, 1. август 2023. (CEST)Одговори

Колега, какав конзензус око правописних питања? Подсетићу те на расправу коју сам лично покренуо пре преименовања и у којој си се апсолутно сложио с мојом аргументацијом о преименовању. Овде се неколицини корисника не свиђа нешто како је у ПСЈ па желе да глуме докторе лингвистике и да га тумаче селективно. То тако не може. Колега Lotom је више пута образложио како стоје ствари, Dcirovic такође као и ја. Немам намеру да се понављам по сто пута, своју детаљну аргументацију изложио сам како у поменутој расправи тако и на страници за разговор при чему су они највећим делом изигнорисани. Је ли ћемо онда том логиком и да преименујемо све називе чланака у оне облике који су правописно неправилни како бисмо удовољили некоме због наводне „препознатљивости” (неправилно капућино, лезбејка, ламбурџини, Версаће итд. уместо капучино, лезбијка, ламбургини, Версаче)? Исти случај имамо у чланку Ел Салвадор, опет се некоме не свиђа како је нешто наведено у Правопису и по својој вољи би да мења ствари, је ли ћемо и ту да изађемо у сусрет? Правопис је стуб једног језика и он се не тумачи селективно већ у целости и око овог питања нема простора за вредносне судове па самим тим ни за било каква гласања или друга разматрања која одступају од истог. Толико. — Вукан ® 11:08, 1. август 2023. (CEST)Одговори
Поставио сам се по страни и изузео себе из расправе, иако ми је став близак твоме.
Питање је компликовано, пошто обе варијанте назива државе јесу тачне, што је риједак случај. Питање је шта је тачније али није и једино питање. Одбор каже једно, као релевантна институција, један правопис каже једно, други друго. Претраге на интернету указују да је Сри Ланка неупоредиво мање заступљена форма. Ту постоји и питање комоннејма, које не треба изигнорисати и поменуто није аргумент за одбацити.
Не треба губити стрпљење или одустајати. Сагледао сам ситуацију и видио да обе стране у расправи имају квалитетне аргументе. Најбоље је покренути гласање, баш као што је скоро било за именовање чланка Тајван или Република Кина. Мислим да ће сада бити већина за једну опцију. У уводној поруци сумирајте аргументе, практично је све неписано. Позови што више уредника неутрално формулисаном поруком, пошто је сада активност слабија. Тада ћемо и формално и неформално затворити питање и неће бити простора да било ко каже да је у питању самовоља, ломљење преко кољена и друго. — Садко (ријечи су вјетар) 14:14, 1. август 2023. (CEST)Одговори
Овим се ствара полигон да се по истом принципу изигра Правопис сваки пут када покретачима сличних расправа тако одговара. Ни на смерници где се препознативост узима као аксиом, иако се и то овде тумачи само у оном делу где доприноси одређеном становишту, није наведено ко је и када изгласао такав редослед. Даље, постизање консензуса ће у овом случају бити тешко изводљиво без гласања јер све иде ка томе. И ако будемо имали подељену ситуацију, чланак остаје на старом називу како је и започет. А с друге стране, какав год да је епилог гласања, он противречи томе да Википедија није већинска демократија. Укратко, користи се сваки могући начин да се обезбеди предност за једно становиште. Бојим се да су се неке колеге превише заиграле власти на овом пројекту. — Lotom (разговор) 16:05, 1. август 2023. (CEST)Одговори
Не изиграва се било ко или било шта, што је најважније и разлог зашто сам се уопште активирао, пошто сам себе изузео из дебате, нећу да вучем ни на једну страну (прије гласања). Сумњам да било ко има лошу намјеру. Још једном, ситуација је специфична, пошто су обе варијанте суштински тачне. Питање је којој дати предност, за шта се узима више варијабли и питања. Немамо ситуацију у којој је, пада ми на памет, лезбијка тачно а нашироко се користи лезбејка. Исправно је и Шри Ланка и Сри Ланка. Државни органи користе први облик, што иде у прилог комоннејм аргумента. Што се тиче опаске са краја потенцијално усмјерене мени: ријечи су вјетар. — Садко (ријечи су вјетар) 16:33, 1. август 2023. (CEST)Одговори
Обе варијанте су тачне при чему је једна тачнија. Овде се обрћу тезе у корист препознатљивости и ВП:ИМЕ-на иако се једној опцији даје недвосмислена предност (ПСЈ, стр. 507; Речник језичких недоумица, стр. 174; Правописни речник, стр. 1318; Енглеско-српски речник географских имена, стр. 122). Побогу, ако оволико извора, међу којима је онај најважнији — Правопис, потврђује једно, ко смо ми да одређујемо оно друго? Затим, позивање на институције или, још горе, на медије у овој земљи када треба разрешавати правописне недоумице је грешка на самом почетку јер, ту смо где смо, сви они праве много баналније правописне и граматичке грешке (сајт српске амбасаде у Холандији — погрешно транскрибован облик Урсула уместо правилно Урзула). И на крају, што каже Лотом, ако се заиста прионе на некаква гласања о томе како треба тумачити Правопис, зна се унапред какав ће бити епилог. Овде се реч стручњака за језик не цени и поспрдно се односи према језику те ће се управо то пренети и на то евентуално гласање. Буде ли се о овако нечему икада гласало, када говоримо о самоиницијативним правописним тумачењима, отворићемо Пандорину кутију. — Вукан ® 19:08, 1. август 2023. (CEST)Одговори
  1. Енглеско-српски речник географских појмова (2004) поводом имена државе у јужној Азији? Чак и ако игноришемо то, у том речнику пише Сри Ланка ИЛИ Шри Ланка и не даје се предност ни једном;
  2. У речнику језичких недоумца Клајна (2009) пише да је тачније Сри, али се на 165. страници где би требало да нађемо Сри Ланку она не појављује, даљи доказ препознатљивости;
  3. У Правопису српскога језика из 1994. стоји Шри без икаквог спомена Сри док у оном из 2010. је иста ситуација као и у клајновом речнику недоумица;
  4. У правописном речнику је иста ситуација као и у ПСЈ 2010.
У свим случајевима је објашњење исто форматирано. У правописном речнику недоумица се позива на Клајна, што наводи да поред њега немамо извор за то да је облик Сри правилнији, а он је тај облик преузео из изговора енглеског уместо из локалног, што је по свему судећи грешка. Човек је направио грешку и она се сад провлачи кроз све ове речнике. — IмSтevan разговор 21:24, 1. август 2023. (CEST)Одговори
Једино објашњење је да је Клајн пресловио ”Sri Lanka" као да је обична енглеска реч.
Интересантно је да Клајн наводи да је изговор ”Шри” ”индијски изговор” (!), као аргумент против истог.
  1. не постоји ”индијски” језик, дакле ни ”индијски изговор”, већ хиљаде језика који су често удаљени једни од других много више него било која два европска језика.
  2. Да дамо Клајну кредит и прихватимо да је он можда мисло ”хинди изговор”, мислећи на највећи индијски језик, то није аргумент за одбацивање ”Шри”, зато што је синхалски, већински језик у Шри Ланци, преузео ту почасну титулу из санскрита, исто као и хинди, и она се изговара у свим језицима Индијског потконтинента приближно исто (в. en:Shri и wikt:Shri)
Ђидо (разговор) 22:24, 1. август 2023. (CEST)Одговори

  Коментар: Ово је питање поштовања препознатљивости, а не питање правописа. Шри Ланка је препознатљиво име и док се ВП:НАСЛОВ не промени, тако треба и да остане — IмSтevan разговор 20:50, 1. август 2023. (CEST)Одговори

Ово је изгледа највише питање дрскости и безобразлука. Прво, корисници дају себи за право да одређују ко је и где направио грешку. У слободним и необавезним расправама то није тако спорно. Проблем је што се на основу таквог оригиналног истраживања праве конструкције како да се становиште линвиста дискредитује и све пребаци на овдашња правила за која притом не пише да су изгласана. Поменута смерница је до пре неколико година била у потпуности на енглеском. — Lotom (разговор) 08:11, 2. август 2023. (CEST)Одговори
Нисам био ту кад је била увођена, те на то не могу да прокоментаришем, али сматрам да је контрапродуктивно што се залажеш за селективно поштовање смерница. Ја не дискредитујем рад лингвиста, али ипак и они су људи и понекад ће направити грешку. Изнео сам хронологију речи Сри, а и сам Клајн нам је изнео доказ своје грешке кад је рекао индијски изговор, нешто што не постоји — IмSтevan разговор 09:36, 2. август 2023. (CEST)Одговори
Контрапродуктивно за шта? Сматрам да је принципијелно. Прво, постоје смернице које су као такве усвојене и где постоји веза на страници за разговор ко је и када изгласао односно постигао консензус око тога. Пример су неке скорије расправе. Ти покренеш тему, ја можда нисам био у потпуности сагласан с тим, али сам дужан да поштујем оно што је заједница успоставила. Има и општих смерница које су базиране на пет стубова и које су вежеће за сваки пројекат. Овде то засигурно није случај јер се тиче правила српског језика. Дакле, оспорава се Правопис под претпоставком да садржи грешку, а даје се предност смерници која никада није усвојена што је још већа грешка. Ми можемо овако у недоглед, али то није суштина ове приче. Да је ова енергија и упорност искоришћена да се добије неко садржајније појашњење од Одбора за стандардизацију језика сви бисмо имали више користи. Зашто није тако, то је питање за све укључујући и њих. — Lotom (разговор) 11:12, 2. август 2023. (CEST)Одговори
Прешли смо преко тога да је ово претпоставка грешке, ово јесте грешка. индијски изговор не постоји.IмSтevan разговор 16:18, 2. август 2023. (CEST)Одговори
Ја сам питао Одбор, и добио сам приватно одговор од једног члана Одбора, где каже да је Шри Ланка није неисправно, чисто тумачећи одредницу речника (цео одговор је негде изнад, или на паралелној расправи на Тргу). Такође, Одбор ради на новој ревизији Правописа, и поправиће неколико неправилности и грешака. — Ђидо (разговор) 17:02, 2. август 2023. (CEST)Одговори

  Коментар: Додатни коментари су само потврдили моју ранију тврдњу да постоје јаки аргументе за обе варијанте назива. Мислим да смо до сада заједничким трудом, колико је енергије унето, могли подићи чланак на статус доброг... @Вукан Ц и Ђидо: да ли бисте били вољни да направите гласање, тако да за обе опције буду детаљно представљени аргументи, већ наведени на страници? Свакако да нећемо гласати (у будућности) између неисправног или исправног, у случају Шри/Сри сагледавамо шта је исправније и боље. До сада је 5 корисника премјештало страницу без консензуса, увјек устврдивши да је сам консензус постигнут. Хајде да разријешимо питање једном за вијек и вијекова. — Садко (ријечи су вјетар) 17:30, 2. август 2023. (CEST)Одговори

Гласање о премјештању чланка из Шри Ланка у Сри Ланка

Након расправе коју смо имали, као и расправа које су имали уредници прије неколико година, покрећем гласање, пошто имамо пред собом случај гдје се важе које је тачније рјешење. — Садко (ријечи су вјетар) 22:38, 4. август 2023. (CEST)Одговори

Гласање је завршено. (освежи)

Сри Ланка

Назив који препоручује Правопис српског језика Матице српске, академик Иван Клајн и доктор лингвистике Твртко Прћић.

Гласови

  1.   за Дајем предност струци и знању у односу на мање тачан назив који се усталио. — Садко (ријечи су вјетар) 22:41, 4. август 2023. (CEST)Одговори
  2.   за У оваквим случајевим само је Правопис релевантан извор. — Ранко Николић (разговор) 00:10, 5. август 2023. (CEST)Одговори
  3.   заLotom (разговор) 13:09, 5. август 2023. (CEST)Одговори
  4.   за — Све што сам имао сам рекао. Уколико заиста желимо да овај пројекат буде јединствен по питању правописних недоумица, неопходно је у свим случајевима следити увек и једино ПСЈ. — Вукан ® 13:50, 5. август 2023. (CEST)Одговори
  5.   заНичим неизазван (разговор) 14:40, 5. август 2023. (CEST)Одговори

Шри Ланка

Назив који је широко употребљен, препознатљив и такође није нетачан.

Име Сри Ланка се наизглед први пут појављује у Енглеско-српском речнику географских појмова (2004), у ком је наведено да су Сри Ланка и Шри Ланка оба тачна. После тога, појављује се поново у Речнику језичких недоумца Ивана Клајна (2009), где каже да је исправније Сри Ланка, зато што је Шри Ланка по индијском изговору. У Правопису српскога језика из 2010. године је иста ситуација као и у поменутом речнику недоумица, са потпуно истом формулацијом. У Правописном речнику недоумица се директно позивају на Клајна за тврдњу да је Сри Ланка исправније. Целокупан аргумент се ослања на Клајнову тврдњу о индијском изговору, нешто што не постоји. У Индији се прича 122 распрострањених језика и 1599 мањих. Најближе Клајновој тврдњи би могао да се сматра хинди, али и у њему је најближи изговор српском са Ш. У синхала језику који се прича на Шри Ланци, је такође најближи наш звук Ш на почетку. Уз све ово, дајем себи за право да кажем да је Иван Клајн некако направио грешку, не знам како. У локалном језику се користи Ш, те је Клајн вероватно слово С директно преузео из енглеског (могуће индиректно кроз Енглеско-српског речник географских појмова), језика у ком је звук Ш једноставно написан С.

Даље, Шри Ланка је устаљен облик имена државе, а треба се нарадити наћи примере где се користи Сри Ланка. Све ово ме води да је Шри Ланка облик који наш пројекат треба да користи — IмSтevan разговор 23:24, 4. август 2023. (CEST)Одговори

Гласови

  1.   за ВП:ПРЕПОЗНАТЉИВОСТIмSтevan разговор 23:26, 4. август 2023. (CEST)Одговори
  2.   за Што би рекао Саунд: „дајте да се више не бламирамо” с називима које нико никада чуо није. — ‎רוח חיים (разговор) 23:31, 4. август 2023. (CEST)Одговори
  3.   за Слажем се са Стеваном. — DrMako (разговор) 00:14, 5. август 2023. (CEST)Одговори
  4.   заВП:ПРЕПОЗНАТЉИВОСТ није случајно испред правописа у смерницама, нарочито што је ”Шри Ланка” једини облик који се користио у српском језику задњих 50 година, од како појам постоји, до несрећне интервенције др Клајна. — Ђидо (разговор) 11:31, 5. август 2023. (CEST)Одговори
  5.   за Слажем се са Ај ем Стеваном и Ђидом. Ова држава се зове Шри Ланка.— Soundwaweserb (разговор) 15:37, 5. август 2023. (CEST)Одговори
  6.   за — Свуда пише да се она на српском каже Шри Ланка, сви је зову тако, не може сад да се на Википедији зове Сри Ланка, а сви кажу другачије. — Gudi129 (разговор) 21:01, 5. август 2023. (CEST)Одговори
  7.   за --نوفاك اتشمان21:22, 5. август 2023. (CEST)Одговори
  8.   за Acaalexaca (разговор) 23:02, 5. август 2023. (CEST)Одговори
  9.   за PajaBG (разговор) -- Наша земља признаје Шри Ланку под тим именом, [1] тако да треба да остане и овде. Пре доста година гледао сам интервју на Си-Ен-Ену где су интервјуисали шриланканског амбасадора у Вашингтону. Иако је говорио енглески, није говорио Сри Ланка, као што је у енглеском, већ Шри Ланка. А сад о струци и ПСЈ-у...нажалост издање из 2010 је испало контроверзно за речи из страних језика. Било је препуцавања са арабистима који су рекли да практично ниједан њихов савет није усвојен (струка не слуша струку, ех...). Арапска имена нам ионако већ стижу искварена путем „англо-дебилизма“, беспоговорног преношења погрешног енглеског писања/изговора страних речи (Ал Џазира је Ел Џезирe, Етихад је Итихад, итд.) али Арапи сами пристају на то ради препознатљивости на Западу. ПСЈ нас је, после деценија мукотрпног прихватања португалског изговора, вратио уназад са идејом да португалска имена читамо практично као шпанска. Такође, после толико времена уласка шпанског у српске уши (почело је за оба језика бар још пре 35 година са Малом просветином енциклопедијом), сад кажу да Z треба да се чита као З а не С, иако је свака домаћица на Балкану, после одгледаних 6,537 епизода разноразних латино сапуница, научила да није СанчеЗ, РодригеЗ, ЛопеЗ, али џабе. Тако је Сарагоса од правила постала изузетак (Zaragoza), који, по истом ПСЈ, треба задржати јер је традиционалан (а како је и Шри Ланка традиционална...). Иако су Марсеј и Тулуз потпуно ушли у језик, ПСЈ нас враћа у време пре Другог светског рата и враћа имена Марсељ и Тулуза. Зашто не и Цариград (за шта бих, додуше, ја лично био), Смирна, Петроград, Дрезда, Пожун, Стони Београд... Супротно овоме, код исландског инсистирају на оригиналном изговору који потпуно деформише писану форму, а задржавање приближне писане форме је један од фактора при транскрипцији (па бисмо тако имали главне градове Ландн, Услу, Пари, Масква). Па кажу да би Pall, Audunn, Keflavik, Gudrun, Hallur, Karl, требало да буду Паудл, Ејдин, Кеблавик, Гвидрун, Хадлир, Картл. Без икаквог објашњења пишу да треба таеквондо. Ваљда је теквондо већ „традиционалан“, што да мењамо, нарочито јер се и иначе корејски гласови који се у латиници преносе као АЕ, а има их три, читају као Е (две варијанте) и ЕЈ (једна). Ко прати спорт, зна за град Дегу (некада транскрибован као Тегу) који се пише Daegu. Уосталом, која то струка нас тера да пишемо Си-Ен-Ен...као да је реч о шефу Комунистичке партије Сечуана. PajaBG (разговор) 02:11, 6. август 2023. (CEST)Одговори
  10.   за Зоран Филиповић (разговор) 08:55, 6. август 2023. (CEST)Одговори
  11.   за — „Шри Ланка” је препознатљиво име државе. То потврђује литература — од средњошколских уџбеника до академских радова. Оба облика су нормативно исправна и прихватљива. Не подржавам строг прескриптивизам и наметање „тачнијих” варијанти. — Аца (разговор) 19:02, 6. август 2023. (CEST)Одговори
  12.   заSimplyFreddie (разговор) 16:50, 7. август 2023. (CEST)Одговори
  13.   заПинки (разговор) 18:56, 7. август 2023. (CEST)Одговори
  14.   заDJ0302 (разговор) 12:48, 10. август 2023. (CEST)Одговори
  15.   за — Можда није прикладно да се тако изразим, али стварно доста више са овим лудирањем уз стално позивање на дотичног академика. Баш ме интересује да ли би неко ко гласа за ово преименовање у свакодневном говору рекао Сри Ланка или можда „чао” уместо „ћао”. — Урош Вићентијевић 18:05, 14. август 2023. (CEST)Одговори

Коментари

  Коментар: Допуните аргументе за обе тачке, без устручавања. Поставио сам да гласање траје 2 седмице како би се што више уредника огласило и узевши у обзир да је тренутно активан мањи број уредника. — Садко (ријечи су вјетар) 22:38, 4. август 2023. (CEST)Одговори

  Коментар: И даље је преопширно да би се само лупила рецка. Када је већ дошло до тога да спроводимо оваква бесмислена гласања послужићу се неким противаргументима. Прво је бесмислено, као што сам горе написао, јер Википедија није већинска демократија и самим тим је небитно шта ће бити изгласано ако је противречно установљеним правилима. А то се не односи на смерницу која се овде користи као базични аргумент јер иста нија била предмет расправе и не пише да је постигнут консензус заједнице којим је иста ступила на снагу. Такође, не може да важи у општем случају јер је сваки језик прича за себе па то условљава и појединачне смернице за сваки језички пројекат. Оно што је најбитније и више пута смо неки од нас поновили да ми, у својству уредника овде, нисмо надлежни да тумачимо нити исправљамо лингвисте већ да дословно пратимо Правопис. Такође је поновљено и то да транскрипција у нас није фонетска и да су пренесени облици прилагођени српском писму. А то пише чак и у спорној смерници, ко је исту прочитао до краја, да се препознатљивост примењује када постоји више исправних облика без давања предности неком од њих. Према томе, да предност није дата једном облику, ја бих засигурно био за то да чланак буде именован Шри Ланка. У том смислу ценим да се више бламирамо ако не поштујемо званично издање Правописа неголи да подилазимо личним импресијама корисника. Сходно томе да су неки медији почели да пишу тек кад смо ми овде... Ако смо се позвали на Правопис и неко је то схватио и сам проверио, такав приступ је сасвим логичан. Све је могуће поново изменити у случају да дође до промена у литератури. — Lotom (разговор) 13:09, 5. август 2023. (CEST)Одговори

  Коментар: @ImStevan и Ђидо: Мислим да нема потребе болдовати дијелове коментара како би се нагласили. Други уредници не користе такве украсе и на страну што иначе у дебатама, осим једног уредника који ради друге теме а има такву лошу праксу, генерално не практикујемо замастивање текста да би дио мисли постао додатно истакнут, некако је безвезе. — Садко (ријечи су вјетар) 16:08, 5. август 2023. (CEST)Одговори

Па зар није нормално нагласити поенте или кључне речи? — IмSтevan разговор 16:11, 5. август 2023. (CEST)Одговори
Можеш их издвојити на други начин, рецимо да буде реченица сама у реду (ја користим : да издвојим мисли), има и других начина. Ако би свако болдовао оно за шта сматра да је важно, као што рецимо ради колега баба Мица, на шта би страница личила? Нећу вас гањати да промјените ако нећете али просто је лоша пракса и не бих да се устали. — Садко (ријечи су вјетар) 16:16, 5. август 2023. (CEST)Одговори


Твртко Прћић: Енглеско-српски речник географских имена, стр. 122,

(eng) Sri Lanka / (срп) Сри Ланка или Шри Ланка (значи обоје прихватљиво)

Радован 22:02, 6. август 2023. (CEST)Одговори

Значи да је сасвим исправно Шри Ланка и да нема потребе премештати, као што није ни требало раније. У сваком уџбенику географије у Србији, Републици Српској и Црној Гори, ова земља се назива Шри Ланка. Према томе, укорењен назив остаје и има предност. Никад никог нисам чуо да то назива Сри Ланка, ван памети људи моји, па немојмо се спрдати са Википедијом.— Soundwaweserb (разговор) 23:21, 6. август 2023. (CEST)Одговори
@Soundwaweserb: Тај разум мој предлог смернице жели да установи — IмSтevan разговор 19:43, 8. август 2023. (CEST)Одговори
Ја се питам шта Шри Ланка ради у енглеско-српском речнику, када то није енглески појам? — Ђидо (разговор) 23:55, 8. август 2023. (CEST)Одговори
@Ђидо: Претпостављам да је тај речник намењен превођењу академских радова са енглеског, те садржи велики број географских и геополитичких термина — IмSтevan разговор 02:05, 9. август 2023. (CEST)Одговори
То само значи да је др Прчић третирао ”Sri Lanka" по правилима транскрипције са енглеског језика, што је комплетно погрешан приступ Да је ”Sri Lanka" стварно енглески термин, онда би стварно био ”Сри Ланка”. — Ђидо (разговор) 09:53, 9. август 2023. (CEST)Одговори
Врати ме на страницу „Шри Ланка/Архива 1”.